Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Origin of Suvrata

Boon, Sacred Ford, and the Birth Narrative

सा चापि शुशुभे देवी सुमना पुण्यमंगलैः । पुत्रपौत्रैर्महाभागा दानव्रतैश्च संयमैः

sā cāpi śuśubhe devī sumanā puṇyamaṃgalaiḥ | putrapautrairmahābhāgā dānavrataiśca saṃyamaiḥ

એ દેવી સુમના પણ પુણ્ય-મંગલમય ઉત્સવો વડે શોભી ઉઠી; પુત્ર-પૌત્રોથી યુક્ત, દાન, વ્રત અને સંયમથી મહાભાગ્યવતી બની તેજસ્વી રહી।

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अपिalso
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)
शुशुभेshone, was splendid
शुशुभे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√शुभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
देवीthe lady, goddess-like woman
देवी:
Karta (Subject/कर्ता) (apposition to सा)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सुमनाgood-minded, gentle
सुमना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootसुमना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणार्थे (good-minded)
पुण्य-मङ्गलैःwith auspicious merits/auspicious acts
पुण्य-मङ्गलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (पुण्यानि मङ्गलानि)
पुत्र-पौत्रैःwith sons and grandsons
पुत्र-पौत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + पौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (पुत्राश्च पौत्राश्च)
महाभागाvery fortunate
महाभागा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—कर्मधारय
दान-व्रतैःwith vows of giving
दान-व्रतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (दानस्य व्रतानि)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
संयमैःwith restraints, disciplines
संयमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन

Unspecified narrator (context not provided in the excerpt)

Concept: Auspiciousness (maṅgala) arises from disciplined vows and generosity, not merely from external prosperity; vrata is beautifying power (śobha) for life.

Application: Adopt small, consistent vows (dietary restraint, truthfulness, charity) and keep them with steadiness; let discipline be a form of devotion rather than self-punishment.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sumana appears as a dignified, auspicious matron, radiant with inner purity; she holds a donation tray while prayer beads rest in her other hand, symbolizing dāna and vrata. Around her, sons and grandsons stand respectfully, and the household shrine glows—suggesting that her discipline is the family’s true ornament.","primary_figures":["Sumana","sons","grandsons","Somaśarmā (subtle presence)","household priest/attendant"],"setting":"A lamp-lit domestic shrine room opening into a courtyard; kalasha, flowers, and vow-items (vrata-granthi, akṣata, water pot) arranged neatly.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["vermillion","turmeric yellow","deep green","pearl white","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sumana centered with a gold-leaf halo, richly patterned sari in red and green, gem-like detailing on bangles, holding a dāna-pātra and japa-mālā, sons and grandsons in reverent poses, ornate shrine with gold lamps, lotus motifs and embossed gold borders emphasizing maṅgala.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Sumana in a quiet interior with soft light, delicate facial features, restrained jewelry, a small shrine niche with lamps, children and grandchildren arranged in gentle symmetry, cool yet warm palette conveying disciplined grace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Sumana with stylized large eyes, red-yellow-green pigments, patterned borders, vow implements clearly depicted, shrine lamps and floral motifs, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Sumana framed by lotus garlands and intricate floral borders, deep blue background with gold highlights, symbolic conch-chakra motifs subtly woven, attendants with offering trays, peacocks and lotuses signifying auspicious vrata-shakti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","women’s soft hymn hum","lamp crackle","conch shell (distant)","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: चापि = च + अपि; पुण्यमंगलैः = पुण्य-मङ्गलैः; पुत्रपौत्रैः = पुत्र-पौत्रैः (द्वन्द्व); दानव्रतैश्च = दान-व्रतैः + च (विसर्ग/श्च-सन्धि)

S
Sumana

FAQs

The verse highlights puṇya-maṅgala (holy auspicious observances), family continuity (sons and grandsons), and dharmic discipline through dāna (charity), vrata (vows), and saṃyama (self-restraint).

It presents an ideal household model where prosperity and honor are linked not merely to lineage, but to ethical practices—generosity, vowed observance, and personal discipline.

A life becomes truly “auspicious” when external well-being (family, celebrations) is supported by inner virtues—charity, commitment to vows, and self-control.