Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Sumanā Narrative: Vaiṣṇava Hospitality, Āṣāḍha Śukla Ekādaśī, and the Rise to Brāhmaṇahood

सुपुत्र त्वं धनं धान्यं सुभोगान्सुखमेव च । पूर्वजन्मकृतं सर्वं यत्त्वया परिचेष्टितम्

suputra tvaṃ dhanaṃ dhānyaṃ subhogānsukhameva ca | pūrvajanmakṛtaṃ sarvaṃ yattvayā pariceṣṭitam

સુપુત્ર, ધન-ધાન્ય, સારા ભોગ અને સુખ—જે માટે તું પ્રયત્ન કર્યો છે, તે બધું ખરેખર પૂર્વજન્મકૃત કર્મનું ફળ છે.

सुपुत्रO good son
सुपुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन) / address
TypeNoun
Rootसु+पुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th; सम्बोधन), Singular (एकवचन); compound: सु (good) + पुत्र (son)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता) / subject (of implied 'have/possess')
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (युष्मद्), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन)
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म) / object (implied)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd; प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); listed as possessed/obtained
धान्यम्grain, provisions
धान्यम्:
Karma (कर्म) / object (implied)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd; प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
सुभोगान्good enjoyments
सुभोगान्:
Karma (कर्म) / object (implied)
TypeNoun
Rootसु+भोग (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd; द्वितीया), Plural (बहुवचन); compound: सु (good) + भोग (enjoyment)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म) / object (implied)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd; प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध) / emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक अव्यय)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) / connective
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
पूर्वजन्मकृतम्done in a previous birth
पूर्वजन्मकृतम्:
Karma (कर्म) / qualifier of सर्वम्
TypeAdjective
Rootपूर्व+जन्म+कृत (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd; प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: पूर्व (former) + जन्म (birth) (षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्ध) + कृत (done/made, PPP from √कृ)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (कर्म) / object (of implied 'is/was')
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd; प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); collective 'all (this)'
यत्which
यत्:
Karma (कर्म) / relative object
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd; प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); correlates with सर्वम्
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण) / agent-instrument with passive participle
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (युष्मद्), Instrumental (3rd; तृतीया), Singular (एकवचन)
परिचेष्टितम्endeavored/striven for, pursued
परिचेष्टितम्:
Karma (कर्म) / predicate participle
TypeVerb
Rootपरि-चेष्ट् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त; क्त-प्रत्यय), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative, Singular; from √चेष्ट् with prefix परि-; agrees with यत्/सर्वम्

Unspecified (context not provided in the input excerpt)

Concept: Worldly goods—son, wealth, grain, pleasures—arise from prior-life deeds; present effort alone is not the sole cause.

Application: Cultivate humility in success and patience in hardship; pair effort with prayer and ethical conduct, seeing outcomes as karmically conditioned.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher-sage gestures calmly while a householder listens, surrounded by symbols of prosperity—granaries, ripe sheaves, a child at the doorway—yet the sage’s hand points upward, reminding that these are karmic fruits, not grounds for pride. The mood is reflective, with prosperity depicted as gentle and transient.","primary_figures":["a sage-teacher","a householder devotee","a child (symbol of supūtra)"],"setting":"Village courtyard near a modest hermitage; baskets of grain, cows in the background, a small shrine to Nārāyaṇa at the side.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","rice-gold","sage green","soft white","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage with palm-leaf manuscript instructing a householder; stylized heaps of grain and a child near the threshold; gold leaf accents on halos and ornaments, rich reds/greens, ornate shrine niche with a small Viṣṇu icon to one side.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate brushwork—grain baskets, cows, and a child; cool shadows and refined faces; distant trees and a pale sky, emphasizing contemplative realism and gentle moral instruction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal sage and listener with bold outlines; symbolic grain sheaves and a small Viṣṇu emblem; saturated reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, large expressive eyes conveying calm admonition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of a devotee offering grain at a small Viṣṇu shrine; lotus borders and floral patterns; deep blue background with gold highlights, peacocks at corners, prosperity motifs rendered as decorative abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["birds at dawn","rustle of grain","tanpura drone","soft temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: सुभोगान्सुखम्=सुभोगान्+सुखम्; यत्त्वया=यत्+त्वया

FAQs

It teaches karma-phala: present-life gains like family blessings, prosperity, and happiness are linked to actions performed in a previous birth.

No. It acknowledges effort (“pariceṣṭitam”) but frames its success as ultimately grounded in prior karmic merit.

Cultivate righteous action now (dharma), since today’s deeds shape future conditions, including prosperity and well-being.