Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 18

Nahusha’s Challenge to Hunda and the Mustering of Battle

आयोः पुत्रं खलं युद्धे बाणैरेभिः शिलाशितैः । एवं सचिंतयित्वा तु सारथिं वाक्यमब्रवीत्

āyoḥ putraṃ khalaṃ yuddhe bāṇairebhiḥ śilāśitaiḥ | evaṃ saciṃtayitvā tu sārathiṃ vākyamabravīt

“યુદ્ધમાં આ શિલા-અગ્ર બાણોથી હું આયુના દુષ્ટ પુત્રને પ્રહાર કરીશ.” એમ વિચારી તેણે સારથિને કહ્યું.

आयोःof Āyu
आयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआयु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
खलम्wicked
खलम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootखल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् पुत्रम्
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
एभिःwith these
एभिः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् बाणैः
शिलाशितैःstone-sharpened
शिलाशितैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिला + अशित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् बाणैः; तत्पुरुष: शिलया अशिताः (stone-sharpened)
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
सचिन्तयित्वाhaving thought
सचिन्तयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्-चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), उपसर्ग: सम्-; ‘having thought/considered’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; contrast/emphasis)
सारथिम्the charioteer
सारथिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वाक्यम्words, a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified warrior/king (narrative voice reports he spoke to his charioteer)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: सचिंतयित्वा = सम् + चिन्तयित्वा (अनुस्वार-परिवर्तन); वाक्यमब्रवीत् = वाक्यम् + अब्रवीत्।

Ā
Āyu

FAQs

The verse identifies the opponent only as “Āyu’s son” (āyoḥ putram) and calls him “wicked” (khalam). Without the surrounding verses of Adhyaya 114, the specific individual cannot be confirmed from this line alone.

Śilāśitaiḥ literally indicates “stone-pointed/stone-tipped,” describing arrows (bāṇaiḥ) fitted or sharpened with stone points—an epithet emphasizing their lethality or rugged construction.

It depicts a warrior deliberating (sacintayitvā) before acting and then issuing instructions to a charioteer—highlighting purposeful action, martial resolve, and the disciplined conduct expected in a battlefield setting.