Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

सोवाच दानवेंद्रस्य दृष्टपूर्वस्य वै त्वया । तस्य स्थानं महाभागे सोऽहं दानवपुंगवः

sovāca dānaveṃdrasya dṛṣṭapūrvasya vai tvayā | tasya sthānaṃ mahābhāge so'haṃ dānavapuṃgavaḥ

તે બોલ્યો—“હે મહાભાગે, તું પહેલાં દાનવેન્દ્રને જોઈ ચૂકી છે. આ તેનું જ સ્થાન છે; હું જ તે દાનવોમાં શ્રેષ્ઠ છું.”

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular pronoun)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd sg)
dānava-indrasyaof the lord of the Dānavas
dānava-indrasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdānava-indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दानवानाम् इन्द्रः), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
dṛṣṭa-pūrvasyapreviously seen
dṛṣṭa-pūrvasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭa-pūrva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पूर्वं दृष्टः), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्ताधारित विशेषण, पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; dānava-indrasya इति विशेषणम्
vaiindeed
vai:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular pronoun)
tasyaof him/of that
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
sthānamplace, abode
sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Nom/Acc sg; here predicate/object)
mahā-bhāgeO fortunate lady
mahā-bhāge:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bhāga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् भागः यस्य), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
saḥthat (one)/he
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular pronoun)
dānava-puṃgavaḥthe foremost of the Dānavas
dānava-puṃgavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava-puṃgava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दानवानां पुंगवः = best of Dānavas), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

A dānava (foremost among the Dānavas), identifying himself

Concept: Names and identities matter: discern the nature of the ruler behind the realm; do not confuse might with divinity.

Application: Be cautious when someone claims authority; verify character and alignment with dharma before trusting.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A towering Dānava steps forward from the city’s shadowed gate, his ornaments heavy and his gaze unwavering. He speaks with proud certainty, claiming the city as the seat of the Dānava-lord, turning the earlier beauty into a scene edged with danger.","primary_figures":["dānava-puṅgava (foremost Dānava)","Aśokasundarī"],"setting":"City gate with gold-banded ramparts; guards and banners; a threshold between forest and fortress.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["smoky violet","burnished gold","deep crimson","steel gray","emerald accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic gate-front encounter—Dānava figure richly ornamented with gold leaf and gem-like highlights, standing under an archway; Aśokasundarī poised yet wary; gold leaf on ramparts and jewelry, with deep reds/greens and a darkened background to heighten tension.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined yet tense dialogue scene at a city threshold; the Dānava rendered with controlled ferocity, Aśokasundarī with dignified composure; cool night palette, delicate architectural lines, and subtle facial expressions conveying pride vs caution.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and saturated pigments; Dānava with fierce eyes, elaborate crown, and muscular stance; Aśokasundarī in graceful posture; patterned gate and banners; strong red/yellow/green contrasts with dark indigo shadows.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border with floral motifs framing a gate scene; the Dānava as a dark, richly patterned figure with gold detailing; Aśokasundarī in bright attire; peacocks and lotuses as decorative counterpoints to the ominous threshold."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","wind","distant conch","metal armor clink"]}

Sandhi Resolution Notes: sovāca ← saḥ + uvāca (visarga sandhi: saḥ + u- → so-). dānaveṃdrasya ← dānava-indrasya (vowel sandhi: a+i → e). so'haṃ ← saḥ + aham (visarga sandhi: saḥ + a- → so'ham).

D
Dānava
D
Dānava-indra

FAQs

A Dānava is speaking, declaring that the listener has seen the Dānava-lord before and that he himself is that very foremost Dānava, indicating the location as the Dānava’s abode.

It situates the dialogue in a specific locale and confirms identity through place—an epic motif where recognition is reinforced by naming a known dwelling or domain.

The verse highlights the power of recognition and truth-claim in dialogue: identity is asserted through prior encounter and contextual proof (place), a common device used to test discernment and establish credibility.