The Determination of the Extent of the Sacred Field and Related Matters
Kurukṣetra Māhātmya
देवता ऋषयः सिद्धाः सेवंते कुरुजांगलम् । तस्य संसेवनाद्देवि ब्रह्म चात्मनि पश्यति ॥ ९ ॥
devatā ṛṣayaḥ siddhāḥ sevaṃte kurujāṃgalam | tasya saṃsevanāddevi brahma cātmani paśyati || 9 ||
દેવતા, ઋષિ અને સિદ્ધો કુરુજાંગલનું સેવન કરે છે. હે દેવી, તે પવિત્ર સ્થાનનું ભક્તિપૂર્વક આશ્રય લેતાં મનુષ્ય પોતાના આત્મામાં જ બ્રહ્મને જુએ છે.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: shanta (peace)
It presents Kurujāṅgala as a powerful tīrtha where sustained sacred association (saṃsevana) culminates not merely in merit, but in direct inner realization—seeing Brahman in one’s own Self.
Bhakti is implied through “seva/saṃsevana”—reverent, repeated resorting to a holy place honored by devas and siddhas; such devoted engagement purifies the mind and supports the culminating insight of Brahman-realization.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is tīrtha-sevā (pilgrimage discipline) as a dhārmic practice that supports purification and contemplative knowledge leading toward moksha.