Uttara BhagaAdhyaya 63175 Verses

Prayaga-mahatmya (Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni)

આ અધ્યાયમાં વસુ મોહિનીને સંવાદરૂપે વેદસમ્મત પ્રયાગ-માહાત્મ્ય સંભળાવે છે. સૂર્ય મકર રાશિમાં હોય ત્યારે માઘવ્રત અને ખાસ કરીને ત્રિવેણી-સ્નાનને પરમ ફળદાયક કહેવામાં આવ્યું છે. ગંગાસંબંધિત તીર્થોમાં પ્રવેશસ્થાન, સંગમ અને પ્રવાહદિશા મુજબ પુણ્યક્રમ બતાવી દુર્લભ વેણી/ત્રિવેણી (ગંગા–યમુના, પરંપરાથી સરસ્વતી)ને શ્રેષ્ઠ ઠરાવવામાં આવે છે. માઘમાં દેવો, ઋષિઓ, સિદ્ધો, અપ્સરાઓ અને પિતૃગણ ત્યાં એકત્ર થાય છે; સ્નાનમાં મંત્રજપ અને મૌન વગેરેનું સંક્ષિપ્ત વિધાન છે. સ્નાનસ્થાન (ઘરનું ગરમ પાણી, તળાવ, નદી, મહાસંગમ) અને કાળ (મકર-માઘ) પ્રમાણે ફળ અનેકગણું વધે છે. પ્રયાગક્ષેત્રમંડળ પાંચ યોજન, તેમજ પ્રતિષ્ઠાન, હંસપ્રતાપન, દશાશ્વમેધિક, ઋણમોચનક, અગ્નિતીર્થ, નરકતીર્થ વગેરે ઉપતીર્થો અને બ્રહ્મચર્ય, અહિંસા, સત્ય, તર્પણ જેવા આચાર દર્શાવાયા છે. દાન—વિશેષ કરીને શ્રોત્રિયને ગોદાન—અને ચૂડાકર્મ વગેરેની પ્રશંસા કરીને અંતે આંતરિક ભક્તિને નિર્ણાયક કહેવામાં આવે છે. અંતમાં પ્રયાગમાં માઘસ્નાનથી મોક્ષ અને મૃત્યુ સમયે પ્રયાગસ્મરણથી પણ પરમગતિ મળે એવો દૃઢ નિષ્કર્ષ છે.

Shlokas

Verse 1

वसुरुवाच । श्रृणु मोहिनि वक्ष्यामि माहात्म्यं वेदसंमतम् । प्रयागस्य विधानेन स्नात्वा यत्र विशुध्यति ॥ १ ॥

વસુએ કહ્યું—હે મોહિની, સાંભળ; હું વેદસંમતિ પ્રાપ્ત પ્રયાગનું માહાત્મ્ય કહું છું, જ્યાં વિધાનપૂર્વક સ્નાન કરવાથી મનુષ્ય શુદ્ધ થાય છે.

Verse 2

कुरुक्षेत्रसमा गंगा यत्र तत्रावगाहिता । तस्माद्दशगुणा प्रोक्ता यत्र विंध्येन संगता ॥ २ ॥

જ્યાં જ્યાં ગંગામાં અવગાહન (સ્નાન) થાય છે, ત્યાં ત્યાં તેને કુરુક્ષેત્ર સમાન પુણ્યફળદાયિની કહેવામાં આવી છે; પરંતુ જ્યાં તે વિંધ્ય સાથે સંગમ કરે છે, તે સ્થાન તેનાથી પણ દશગણું ફળ આપે છે એમ કહેવાયું છે.

Verse 3

तस्माच्छतगुणा प्रोक्ता काश्यामुत्तरवाहिनी । काश्याः शतगुणा प्रोक्ता गंगा यत्रार्कजान्विता ॥ ३ ॥

અતએવ કાશીમાં ઉત્તરવાહિની ધારા શતગુણ ફળદાયિની કહેવાય છે. અને જ્યાં ગંગા સૂર્યજ નદી સાથે સંયુક્ત થાય છે, ત્યાં ગંગા કાશી કરતાં પણ શતગુણ શ્રેષ્ઠ પ્રખ્યાત છે।

Verse 4

सहस्रगुणिता सापि भवेत्पश्चिमवाहिनी । सा देवि दर्शनादेव ब्रह्महत्यादिहारिणी ॥ ४ ॥

એ જ પવિત્ર ધારા પશ્ચિમવાહિની બને ત્યારે સહસ્રગુણ ફળદાયિની થાય છે. હે દેવી, માત્ર દર્શનથી જ તે બ્રહ્મહત્યાદિ મહાપાતકો હરી લે છે।

Verse 5

पश्चिमाभिमुखी गंगा कालिंद्या सह संगता । हंति कल्पशतं पापं सा माघे देवि दुर्लभा ॥ ५ ॥

હે દેવી, પશ્ચિમાભિમુખ ગંગા જ્યારે કાલિંદી (યમુના) સાથે સંગમ પામે છે, ત્યારે તે શત કલ્પોના પાપોનો નાશ કરે છે; માઘ માસમાં એવો સંગમ દુર્લભ છે।

Verse 6

अमृतं कथ्यते भद्रे सा वेणी भुवि संगता । यस्यां माघे मुहूर्तं तु देवानामपि दुर्लभम् ॥ ६ ॥

હે ભદ્રે, ધરતી પરનો એ સંગમ ‘વેણી’ કહેવાય છે અને તેને અમૃતસ્વરૂપ કહેવામાં આવે છે. માઘ માસમાં ત્યાંનો એક મુહૂર્ત પણ દેવતાઓને પણ દુર્લભ છે।

Verse 7

पृथिव्यां यानि तीर्थानि पुर्यः पुण्यास्तथा सति । स्नातुमायांति ता वेण्यां माघे मकरभास्करे ॥ ७ ॥

પૃથ્વી પરનાં બધા તીર્થો અને તમામ પુણ્યપુરીઓ, માઘ માસમાં જ્યારે સૂર્ય મકરમાં હોય, ત્યારે વેણીમાં સ્નાન કરવા આવે છે।

Verse 8

ब्रह्मविष्णुमहादेवा रुद्रादित्यमरुद्गणाः । गंधर्वा लोकपालाश्च यक्षकिन्नरगुह्यकाः ॥ ८ ॥

બ્રહ્મા, વિષ્ણુ અને મહાદેવ; રુદ્રો, આદિત્યો તથા મરુતગણ; ગંધર્વો; લોકપાલો; અને યક્ષ, કિન્નર તથા ગુહ્યક—(સૌ અહીં ઉપસ્થિત/આહ્વાનિત છે)।

Verse 9

अणिमादिगुणोपेता ये चान्ये तत्त्वदर्शिनः । ब्रह्माणी पार्वती लक्ष्मीः शची मेधाऽदिती रतिः ॥ ९ ॥

અણિમા વગેરે યોગસિદ્ધિઓથી યુક્ત અને અન્ય તત્ત્વદર્શી ઋષિઓ પણ; તેમજ બ્રહ્માણી, પાર્વતી, લક્ષ્મી, શચી, મેધા, અદિતિ અને રતિ—(સૌ ઉપસ્થિત છે)।

Verse 10

सर्वास्ता देवपन्त्यश्च तथानागांगनाः शुभे । घृताची मेनका रंभाप्युर्वशी च तिलोत्तमा ॥ १० ॥

હે શુભે! દેવતાઓની સર્વ પત્નીઓ અને નાગસ્ત્રીઓ પણ; ઘૃતાચી, મેનકા, રંભા, ઉર્વશી અને તિલોત્તમા—(સૌ ત્યાં ઉપસ્થિત/આહ્વાનિત છે)।

Verse 11

गणाश्चाप्सरसां सर्वे पितॄणां च गणास्तथा । स्नातुमायांति ते सर्वे माघे वेण्यां विरंचिजे ॥ ११ ॥

અપ્સરાઓના સર્વ ગણ અને પિતૃઓના ગણ પણ; તેઓ બધા માઘ માસે વિરંચિ (બ્રહ્મા) સંબંધી વેણ્યા તીર્થમાં સ્નાન કરવા આવે છે।

Verse 12

कृते युगे स्वरूपेण कलौ प्रच्छन्नरूपिणः । सर्वतीर्थानि कृष्णानि पापिनां संगदोषतः ॥ १२ ॥

કૃતયુગમાં તીર્થો પોતાના સ્વરૂપે પ્રગટ રહે છે; પરંતુ કલિયુગમાં તે ઢાંકાયેલા રૂપવાળા બની જાય છે. પાપીઓના સંગદોષથી સર્વ તીર્થો કૃષ્ણ (મલિન) થઈ જાય છે।

Verse 13

भवंति शुक्लवर्णानि प्रयागे माघमज्जनात् । मकरस्थे रवौ माघे गोविंदाच्युत माधवः ॥ १३ ॥

પ્રયાગમાં માઘ માસે સ્નાન કરવાથી મનુષ્ય શુદ્ધ થઈ શ્વેત-સ્વભાવ પામે છે. માઘમાં સૂર્ય મકર રાશિમાં હોય ત્યારે ભગવાનને ગોવિંદ, અચ્યુત અને માધવ નામે પૂજવામાં આવે છે।

Verse 14

स्नानेनानेन मे देव यथोक्तफलदो भव । इमं मंत्रं समुच्चार्य स्नायान्मौनं समाश्रितः ॥ १४ ॥

હે દેવ! આ સ્નાનથી શાસ્ત્રમાં કહેલું ફળ મને યથાવત્ આપો. આ મંત્ર ઉચ્ચારીને મૌન ધારણ કરીને સ્નાન કરવું જોઈએ।

Verse 15

वासुदेवं हरिं कृष्णं माधवं च स्मरेत्पुनः । तप्तेन वारिणा स्नानं यद्गृहे क्रियते नरैः ॥ १५ ॥

ફરી વાસુદેવ—હરિ, કૃષ્ણ અને માધવ—નું સ્મરણ કરવું જોઈએ, જ્યારે ઘરમાં લોકો ગરમ પાણીથી સ્નાન કરે છે।

Verse 16

षष्ट्यब्देन फलं तद्धि मकरस्थे दिवाकरे । बहिः स्नानं तु वाप्यादौ द्वाशाब्दफलं स्मृतम् ॥ १६ ॥

સૂર્ય મકરમાં હોય ત્યારે તે વિધાન સાઠ વર્ષના પુણ્ય જેટલું ફળ આપે છે. પરંતુ બહાર—વાવ/તળાવ વગેરેમાં—સ્નાન કરવું બાર વર્ષનું ફળ આપે એમ સ્મૃતિમાં કહેવાયું છે।

Verse 17

तडागे द्विगुणं तद्धि नद्यादौ तच्चतुर्गुणम् । दशधा देवरवाते च महानद्यां च तच्छतम् ॥ १७ ॥

તળાવમાં તે પુણ્ય દ્વિગુણ થાય છે, નદી વગેરેમાં ચતુર્ગુણ. દેવરવાતમાં દશગુણ અને મહાનદીમાં શતગુણ કહેવાયું છે।

Verse 18

चतुर्गुणशतं तच्च महानद्योस्तु संगमे । सहस्रगुणितं सर्वं तत्फलं मकरे रवौ ॥ १८ ॥

મહાનદીઓના સંગમે એ જ પુણ્ય ચારસો ગણું થાય છે; અને સૂર્ય મકરમાં હોય ત્યારે તેનું સમગ્ર ફળ સહસ્રગણિત થાય છે।

Verse 19

गंगायां स्नानमात्रेण प्रयागे तत्प्रकीर्तितम् । गंगां ये चावगाहंति माघे मासि सुलोचने ॥ १९ ॥

ગંગામાં માત્ર સ્નાન કરવાથી જ પ્રયાગમાં પ્રકીર્તિત પુણ્યફળ પ્રાપ્ત થાય છે. અને જે માઘ માસમાં ગંગામાં અવગાહન કરે છે, હે સુલોચને, તેઓ તે ઉત્તમ ફળના ભાગી બને છે।

Verse 20

चतुर्युगसहस्रं ते न पतंति सुरालयात् । शतेन गुणितं माघे सहस्रं विधिनंदिनि ॥ २० ॥

હે વિધિનંદિની, તેઓ સહસ્ર ચતુર્યુગ સુધી દેવલોકમાંથી પડતા નથી; અને માઘ માસમાં તે અવધિ સોગણી, અને ફરી સહસ્રગણી વધે છે।

Verse 21

निर्दिष्टमृषिभिः स्नानं गंगायमुनसंगमे । पापौर्घैर्भुवि भारस्य दाहायेमं प्रजापतिः ॥ २१ ॥

ઋષિઓએ ગંગા-યમુના સંગમે સ્નાનનું નિર્દેશન કર્યું છે. પાપપ્રવાહોથી પૃથ્વી પર વધેલા ભારને દહન કરવા પ્રજાપતિએ આ વિધિ સ્થાપી છે।

Verse 22

प्रयागं विदधे देवि प्रजानां हितकाम्यया । स्नानस्थानमिदं सम्यक् सितासितजलं किल ॥ २२ ॥

હે દેવી, પ્રજાઓના હિતની ઇચ્છાથી (પ્રભુએ) પ્રયાગની સ્થાપના કરી. શ્વેત અને અસિત જળના સંગમથી પ્રસિદ્ધ આ સ્નાનસ્થાન ખરેખર સર્વોત્તમ અને યોગ્ય છે।

Verse 23

पापरूपपशूनां हि ब्रह्मणा निर्मितं पुरा । सितासिता तु या धारा सरस्वत्या विदर्भिता ॥ २३ ॥

પ્રાચીન કાળે બ્રહ્માએ પાપરૂપ પશુઓ રચ્યા; અને ‘શ્વેત-શ્યામ’ નામની તે ધારા સરસ્વતી દ્વારા મર્યાદિત થઈ।

Verse 24

तं मार्गं ब्रह्मलोकस्य सृष्टिकर्त्ता ससर्ज वै । ज्ञानदो मानसे माघो न तु मोक्षफलप्रदः ॥ २४ ॥

સૃષ્ટિકર્તાએ બ્રહ્મલોકનો તે માર્ગ રચ્યો. મનથી અનુષ્ઠિત માઘ માસ જ્ઞાન આપે છે; પરંતુ તે એકલો મોક્ષફળ આપતો નથી।

Verse 25

हिमवत्पृष्ठतीर्थेषु सर्वपापप्रणाशनः । वेदविद्भिर्विनिर्द्दिष्टं इंद्रलोकप्रदो हि सः । सर्वमासोत्तमो माघो मोक्षदो बदरीवने ॥ २५ ॥

હિમાલયની પીઠ પરનાં તીર્થોમાં આ સર્વપાપનાશક છે; વેદવિદોએ તેને ઇન્દ્રલોકપ્રદ કહ્યું છે. સર્વ માસોમાં માઘ શ્રેષ્ઠ છે, અને બદરીવનમાં તે મોક્ષ આપે છે।

Verse 26

पापहा दुःखहारी च सर्वकामफलप्रदः । रुद्रलोक प्रदो माघो नार्मदे परिकीर्तितः ॥ २६ ॥

નર્મદા પરંપરામાં કીર્તિત માઘ માસ પાપહારી, દુઃખહારી, સર્વ કામનાઓનું ફળ આપનાર અને રુદ્રલોકપ્રદ છે।

Verse 27

सारस्वतौघविध्वंसी सर्वलोकसुखप्रदः । विशालफलदो माघो विशालाया प्रकीर्तितः ॥ २७ ॥

માઘ માસ સરસ્વતીના પ્રવાહ સમાન પ્રચંડ (પાપ-અવિદ્યા) ઓઘનો વિનાશ કરે છે, સર્વ લોકને સુખ આપે છે અને વિશાળ ફળ આપે છે; તેથી તે ‘વિશાલા’ કહેવાય છે।

Verse 28

पापेंधनदवाग्निश्च गर्भवासविनाशनः । विष्णुलोकाय मोक्षाय जाह्नवः परिकीर्तितः ॥ २८ ॥

જાહ્નવી (ગંગા) પાપરૂપ ઇંધણને દાવાનળની જેમ દહન કરે છે, ગર્ભવાસના બંધનનો નાશ કરે છે અને વિષ્ણુલોક તથા પરમ મોક્ષ પ્રાપ્ત કરાવનાર સાધન તરીકે કીર્તિત છે।

Verse 29

सरयूर्गंडकी सिंधुश्चंद्रभागा च कौशिकी । तापी गोदावरी भीमा पयोष्णी कृष्णवेणिका ॥ २९ ॥

સરયૂ, ગંડકી, સિંધુ, ચંદ્રભાગા અને કૌશિકી; તેમજ તાપી, ગોદાવરી, ભીમા, પયોષ્ણી અને કૃષ્ણવેણિકા—આ બધીઈ પુણ્યદાયી પવિત્ર નદીઓ તરીકે કીર્તિત છે।

Verse 30

कावेरी तुंगभद्रा च यास्तथान्याः समुद्रगाः । तासु स्नायी नरो याति स्वर्गलोकं विकल्मषः ॥ ३० ॥

કાવેરી, તુંગભદ્રા તથા સમુદ્રમાં મળતી અન્ય નદીઓમાં સ્નાન કરવાથી મનુષ્ય પાપમુક્ત થઈ સ્વર્ગલોકને પામે છે।

Verse 31

नैमिषे विष्णुसारूप्यं पुष्करे ब्रह्मणेंऽतिकम् । आखंडलस्य लोको हि कुरुक्षेत्रे च माघतः ॥ ३१ ॥

નૈમિષમાં વિષ્ણુસારૂપ્ય પ્રાપ્ત થાય છે, પુષ્કરમાં બ્રહ્માનું સાન્નિધ્ય મળે છે; અને કુરુક્ષેત્રમાં માઘમાસના પુણ્યથી આખંડલ (ઇન્દ્ર) નો લોક પ્રાપ્ત થાય છે।

Verse 32

माघो देवह्रदे देवि योगसिद्धिफलप्रदः । प्रभासे मकरादित्ये स्नात्वा रुद्रगणो भवेत् ॥ ३२ ॥

હે દેવી! દેવહ્રદમાં માઘમાસ યોગસિદ્ધિનું ફળ આપે છે; અને પ્રભાસમાં, સૂર્ય મકરમાં હોય ત્યારે સ્નાન કરવાથી મનુષ્ય રુદ્રગણનો સભ્ય બને છે।

Verse 33

देविकायां देवदेहो नरो भवति माघतः । माघस्नानेन विधिजे गोमत्यां न पुनर्भवः ॥ ३३ ॥

દેવિકામાં માઘવ્રત કરવાથી મનુષ્ય દિવ્ય દેહ પામે છે. હે વિધિજ! ગોમતીમાં માઘસ્નાનથી ફરી જન્મ થતો નથી.

Verse 34

हेमकूटे महाकले ॐकारे ह्यपरे तथा । नीलकंठार्बुदे माघो रुद्रलोकप्रदो मतः ॥ ३४ ॥

હેમકૂટે, મહાકાલે, ઓંકારમાં તથા અન્ય તીર્થોમાં, અને અર્બુદ (આબૂ) પર નীলકંઠે—માઘવ્રત રુદ્રલોક આપનારું માનવામાં આવે છે.

Verse 35

सर्वासां सरितां देवि संपूरो माकरे रवौ । स्नानेन सर्वकामानां प्राप्त्यै ज्ञेयो विचक्षणैः ॥ ३५ ॥

હે દેવી! સૂર્ય મકરમાં હોય ત્યારે સર્વ નદીઓ પૂર્ણ પુણ્યપ્રભાવવાળી માનવામાં આવે છે. તે સમયે સ્નાન કરવાથી સર્વ કામનાઓની પ્રાપ્તિ થાય—એવું વિદ્વાનો જાણે છે.

Verse 36

माघस्तु प्राप्यते धन्यैः प्रयागे विधिनंदिनि । अपुनर्भवदं तत्र सितासितजलं यतः ॥ ३६ ॥

હે વિધિનંદિની! પ્રયાગમાં માઘવ્રત માત્ર ધન્ય જનને જ પ્રાપ્ત થાય છે. ત્યાં શ્વેત અને અસિત નદીઓના જળમાં સ્નાન કરવાથી અપુનર્ભવ, એટલે પુનર્જન્મ નિવૃત્તિ મળે છે.

Verse 37

गायंति देवाः सततं दिविष्ठा माघः प्रयागे किल नो भविष्यति । स्नाता नरा यत्र न गर्भवेदनां पश्यंति तिष्ठन्ति च विष्णु सन्निधौ ॥ ३७ ॥

સ્વર્ગવાસી દેવો સતત ગાય છે—“અહો! અમારે માટે પ્રયાગમાં માઘ-સ્નાન નહીં થાય.” કારણ કે ત્યાં સ્નાન કરેલા મનુષ્યો ફરી ગર્ભવેદના નથી જોતા અને વિષ્ણુના સાન્નિધ્યમાં વસે છે.

Verse 38

तीर्थैर्व्रतैर्दानतपोभिरध्वरैः सार्द्धं विधात्रा तुलया धृतं पुरा । माघः प्रयागश्च तयोर्द्वयोरभून्माघो गरीयांश्चतुराननात्मजे ॥ ३८ ॥

પૂર્વકાળે વિધાતાએ તુલામાં તીર્થો, વ્રતો, દાનો, તપો અને યજ્ઞવિધિઓને એકસાથે તોળ્યાં. તે તોળવામાં ‘પ્રયાગ’ અને ‘માઘ’ આ બે પ્રગટ થયા; અને ચતુરાનન બ્રહ્માના પુત્રને માઘ માસ વધુ ભારવાળો, એટલે વધુ પુણ્યદાયક સાબિત થયો।

Verse 39

वातांबुपर्णाशनदेहशोषणैस्तपोभिरुग्रैश्चिरकालसंचितैः । योगैश्च संयांति नरास्तु यां गतिं स्नानात्प्रयागस्य हि यांति तां गतिम् ॥ ३९ ॥

વાયુ, જળ અને પાંદડાં પર નિર્વાહ કરીને દેહને શોષી નાખતા, દીર્ઘકાળ સંગ્રહિત ઉગ્ર તપ અને યોગસાધનાથી લોકો જે પરમ ગતિ પામે છે—એ જ ગતિ તેઓ પ્રયાગમાં માત્ર સ્નાનથી પ્રાપ્ત કરે છે।

Verse 40

स्नाता हि ये माकरभास्करोदये तीर्थे प्रयागे सुरसिंधुसंगमे । तेषां गृहद्वारमलंकरोति भृंगावली कुंजरकर्णताडिता ॥ ४० ॥

મકર રાશિમાં સૂર્યોદય સમયે દેવનદીઓના સંગમતીર્થ પ્રયાગમાં જે સ્નાન કરે છે, તેમના ઘરદ્વારને જાણે હાથીના કાનના ફફડાટથી ઉઠેલી ભમરોળી શોભાવે છે.

Verse 41

यो राज्ञसूयाख्यसमाध्वरस्य स्नानात्फलं संप्रददाति चाखिलम् । पापानि सर्वाणि निहत्य लीलया नूनं प्रयागः स कथं न वर्ण्यते ॥ ४१ ॥

જે પ્રયાગ રાજસૂય યજ્ઞસંબંધિત સ્નાનનું સંપૂર્ણ ફળ આપે છે અને લીલામાત્રથી સર્વ પાપોનો નાશ કરે છે—એવા પ્રયાગની સ્તુતિ કેવી રીતે ન થાય?

Verse 42

चतुर्वेदिषु यत्पुण्यं सत्यवादिषु चैव हि । स्नात एव तदाप्नोति गंगाकालिंदिसंगमे ॥ ४२ ॥

ચતુર્વેદજ્ઞોમાં જે પુણ્ય અને સત્યવાદીઓમાં જે પુણ્ય—તે બધું ગંગા-કાલિંદી (યમુના)ના સંગમમાં માત્ર સ્નાનથી પ્રાપ્ત થાય છે।

Verse 43

तत्राभिषेकं कुर्वीत संगमे शंसितव्रतः । तुल्यं फलमवाप्नोति राजसूयाश्वमेधयोः ॥ ४३ ॥

ત્યાં પવિત્ર સંગમમાં સુપાલિત વ્રતવાળો પુરુષ અભિષેક-સ્નાન કરે. તે રાજસૂય અને અશ્વમેધ યજ્ઞ સમાન ફળ પ્રાપ્ત કરે છે.

Verse 44

पंचयोजनविस्तीर्णं प्रयागस्य तु मंडलम् । प्रवेशादस्य भूमौ तु अश्वमेधः पदे पदे ॥ ४४ ॥

પ્રયાગનું પવિત્ર મંડળ પાંચ યોજન જેટલું વિસ્તૃત છે. આ પુણ્યભૂમિમાં પ્રવેશતાં જ દરેક પગલે અશ્વમેધ યજ્ઞનું પુણ્ય મળે છે.

Verse 45

त्रीणि कुंडानि सुभगे तेषां मध्ये तु जाह्नवी । प्रयागस्य प्रवेशेन पापं नश्यति तत्क्षणात् ॥ ४५ ॥

હે સુભગે! ત્યાં ત્રણ પવિત્ર કુંડ છે; તેમના મધ્યમાં જાહ્નવી (ગંગા) વહે છે. પ્રયાગમાં પ્રવેશમાત્રથી પાપ તત્ક્ષણે નાશ પામે છે.

Verse 46

मासमेकं नरः स्नात्वा प्रयागे नियतेंद्रियः । मुच्यते सर्वपापेभ्यो यथा दृष्टं स्वयंभुवा ॥ ४६ ॥

જે મનુષ્ય પ્રયાગમાં એક મહિનો ઇન્દ્રિયસંયમ રાખીને સ્નાન કરે છે, તે સર્વ પાપોથી મુક્ત થાય છે—જેમ સ્વયંભૂ (બ્રહ્મા)એ પોતે જોયું છે.

Verse 47

शुचिस्तु प्रयतो भूत्वाऽहिसकः श्रद्धयान्वितः । स्नात्वा मुच्येत पापेभ्यो गच्छेच्च परमं पदम् ॥ ४७ ॥

જે શૂચિ, સંયમી, અહિંસક અને શ્રદ્ધાવાન છે—તે (પવિત્ર તીર્થમાં) સ્નાન કરીને પાપોથી મુક્ત થાય છે અને પરમ પદને પામે છે.

Verse 48

नैमिषं पुष्करं चैव गोतीर्थँ सिंधुसागरम् । गया च धेनुकं चैव गंगासागरसंगमः ॥ ४८ ॥

નૈમિષ, પુષ્કર, ગો-તીર્થ, સિંધુ અને સાગરનો સંગમ; ગયા, ધેનુક-તીર્થ તથા ગંગા-સાગર સંગમ—આ બધાં પવિત્ર તીર્થો તરીકે પ્રખ્યાત છે।

Verse 49

एते चान्ये च बहवो ये च पुण्याः शिलोच्चयाः । दश तीर्थसहस्राणि त्रंशत्कोटयस्तथा पराः ॥ ४९ ॥

આ ઉપરાંત અનેક પવિત્ર શિલોચ્ચય (પવિત્ર શૈલ-ટેકરા) પણ છે. તીર્થો દસ હજાર છે, અને વધુમાં ત્રીસ કરોડ પણ છે।

Verse 50

प्रयागे संस्थिता नित्यमेधमाना मनीषिणः । त्रीणि यान्यग्निकुंडानि तेषां मध्ये तु जाह्नवी ॥ ५० ॥

પ્રયાગમાં મનીષીઓ સદા સ્થિત રહી સતત યજ્ઞ-આરાધનામાં રત રહે છે. ત્યાં ત્રણ અગ્નિકુંડ છે, અને તેમના મધ્યમાં જાહ્નવી (ગંગા) વહે છે।

Verse 51

प्रयागाद्धि विनिष्क्रांता सर्वतीर्थपुरस्कृता । तपनस्य सुता देवी त्रिषु लोकेषु विश्रुता ॥ ५१ ॥

તે પ્રયાગમાંથી જ પ્રગટ થઈ નીકળે છે અને સર્વ તીર્થોમાં અગ્રગણ્ય રૂપે સન્માનિત છે. તે તપન (સૂર્ય)ની પુત્રી દેવી છે, ત્રિલોકમાં વિખ્યાત છે।

Verse 52

यमुना गंगाया सार्द्धं संगता लोकपावनी । गांगयमुनयोर्मध्ये पृथिव्यां यत्परं स्मृतम् ॥ ५२ ॥

લોકોને પાવન કરનાર યમુના ગંગા સાથે સંગમ પામે છે. અને પૃથ્વી પર ગંગા-યમુનાના મધ્યનો જે પ્રદેશ છે, તે સર્વોત્તમ માનવામાં આવ્યો છે।

Verse 53

प्रयागस्य तु तीर्थस्य कलां नार्हंति षोडशीम् । तिस्रः कोट्योऽर्द्धकोटी च तीर्थानां वायुरब्रवीत् ॥ ५३ ॥

પ્રયાગ-તીર્થની મહિમાને તો સોળમો અંશ પણ કોઈ સમાન નથી કરી શકતું. વાયુએ કહ્યું—તીર્થો ત્રણ કરોડ અને અર્ધ કરોડ છે.

Verse 54

दिविभुव्यतरिक्षं च जाह्नव्या तानि संति च । प्रयागं समधिष्ठाय कंबलाश्वतरावुभौ ॥ ५४ ॥

સ્વર્ગમાં, પૃથ્વી પર અને અંતરિક્ષમાં પણ જાહ્નવી (ગંગા) સાથે સંબંધિત તે પવિત્ર ધામો છે. અને પ્રયાગને અધિષ્ઠિત કરીને કમ્બલ તથા અશ્વતર—આ બે નાગરાજો વિરાજે છે.

Verse 55

भागवत्यथवा चैषा वेदां वेद्या प्रजापतेः । तत्र वेदाश्च यज्ञाश्च मूर्तिमंतः समास्थिताः ॥ ५५ ॥

આ પરંપરા ભાગવતી-સ્વરૂપ છે, અથવા પ્રજાપતિનો જ જાણવાપાત્ર વેદ છે. તેમાં વેદો અને યજ્ઞો જાણે મૂર્તિમાન થઈને સ્થિત છે.

Verse 56

प्रजापतिमुपासंते ऋषयश्च तपोधनाः । यजंति क्रतुभिर्देवास्तथा चक्रधराः सति ॥ ५६ ॥

તપસ્યાના ધનથી સમૃદ્ધ ઋષિઓ પ્રજાપતિની ઉપાસના કરે છે; દેવતાઓ ક્રતુ-યજ્ઞોથી યજન કરે છે; અને હે સતી, ચક્રધારી (વિષ્ણુભક્ત) પણ તેમનું અર્ચન-સન્માન કરે છે.

Verse 57

ततः पुण्यतमो नास्ति त्रिषु लोकेषु सुंदरि । प्रभावात्सर्वतीर्थभ्यः प्रभवत्यधिकस्तथा ॥ ५७ ॥

હે સુંદરિ, ત્રણ લોકોમાં તેનાથી વધુ પુણ્યતમ કંઈ નથી. પોતાના પ્રભાવથી તે સર્વ તીર્થોથી પણ અધિક શ્રેષ્ઠ બને છે.

Verse 58

तत्र दृष्ट्वा तु तत्तीर्थं प्रयागं परमं पदम् । मुच्यन्ते सर्वपापेभ्यः शशांक इव राहुणा ॥ ५८ ॥

ત્યાં તે પરમ તીર્થ પ્રયાગ—પરમ પદ—નું માત્ર દર્શન કરતાં જ મનુષ્ય સર્વ પાપોથી મુક્ત થાય છે, જેમ રાહુના ગ્રાસમાંથી ચંદ્ર મુક્ત થાય છે.

Verse 59

ततो गत्वा प्रयागं तु सर्वदेवाभिरक्षितम् । ब्रह्मचारी वसन्मासं पितॄन्देवांश्च तर्पयन् ॥ ५९ ॥

પછી સર્વ દેવતાઓ દ્વારા રક્ષિત પ્રયાગમાં જઈ બ્રહ્મચારી બની એક માસ ત્યાં વસે અને પિતૃઓ તથા દેવતાઓને તર્પણ અર્પે.

Verse 60

ईप्सिताँल्लभते कामान्यत्र तत्राभिसंगतः । सितासिते तु यो मज्जेदपि पापशतावृतः ॥ ६० ॥

આવા પવિત્ર સંગમને પ્રાપ્ત કરનાર જ્યાં જાય ત્યાં ઇચ્છિત ફળો મેળવે છે. અને જે સીતા–અસિતામાં સ્નાન કરે છે, તે સૈંકડો પાપોથી ઢંકાયેલો હોવા છતાં શુદ્ધ થાય છે.

Verse 61

मकरस्थे रवौ माघे न स भूतस्तु गर्भगः । दुर्जया वैष्णवी माया देवैरपि सुदुस्त्यजा ॥ ६१ ॥

સૂર્ય મકરમાં હોય ત્યારે, માઘ માસમાં, કોઈ જીવ ગર્ભબંધનમાં બંધાયેલો રહેતો નથી; કારણ કે વૈષ્ણવી માયા દુર્જય છે—દેવતાઓ માટે પણ તેને પાર કરવી અતિ દુષ્કર છે.

Verse 62

प्रयागे दह्यते सा तु माघे मासि विरंचिजे । तेषु तेषु च लोकेषु भुक्त्वा भोगाननेकशः ॥ ६२ ॥

પરંતુ, હે વિરંચિ! માઘ માસમાં પ્રયાગે તેના પાપ દગ્ધ થાય છે; અને તે તે લોકોમાં અનેકવાર ભોગ ભોગવી પછી તે આગળની ગતિને પામે છે.

Verse 63

पश्चाच्चक्रिणि लीयंते प्रयागे माघमज्जिनः । उपस्पृशति यो माघे मकरार्के सितासिते ॥ ६३ ॥

ત્યારબાદ પ્રયાગમાં માઘસ્નાન કરનાર ભક્તો અંતે ચક્રધારી શ્રીવિષ્ણુમાં લીન થાય છે. માઘ માસમાં સૂર્ય મકર રાશિમાં હોય ત્યારે, શુક્લ કે કૃષ્ણ પક્ષમાં જે પવિત્ર સ્નાન કરે છે, તે એ જ પરમ ફળ પામે છે.

Verse 64

तस्य पुण्यस्य संख्यां नो चित्रगुप्तोऽपि वेत्त्यलम् । राजसूयसहस्रस्य वाजपेयशतस्य च । फलं सितासिते माघे स्नातानां भवति ध्रुवम् ॥ ६४ ॥

તે પુણ્યનું પ્રમાણ ચિત્રગુપ્ત પણ પૂરું જાણી શકતા નથી. માઘમાં શુક્લ કે કૃષ્ણ પક્ષમાં સ્નાન કરનારનું ફળ નિશ્ચિતપણે હજાર રાજસૂય અને સો વાજપેય યજ્ઞોના ફળ સમાન થાય છે.

Verse 65

आकल्पजन्मभिः पापं संचितं मनुजैस्तु यत् । तद्भवेद्भस्मसान्माघे स्नातानां तु सितासिते ॥ ६५ ॥

મનુષ્યોએ કલ્પપર્યંતના અનેક જન્મોમાં જે પાપ સંચિત કર્યું છે, માઘમાં શુક્લ કે કૃષ્ણ પક્ષમાં સ્નાન કરનારનું તે પાપ ભસ્મ સમાન દગ્ધ થઈ નાશ પામે છે.

Verse 66

गंगायमुनयोश्चैव संगमो लोकविश्रुतः । स एव कामिकं तीर्थं तत्र स्नानेन भक्तितः ॥ ६६ ॥

ગંગા અને યમુનાનો સંગમ લોકવિખ્યાત છે. એ જ કામિક તીર્થ છે; ત્યાં ભક્તિપૂર્વક સ્નાન કરવાથી ઇચ્છિત ફળ પ્રાપ્ત થાય છે.

Verse 67

यस्य यस्य च यः कामस्तस्य तस्य भवेद्धि सः । भोगकामस्य भोगाः स्युः स्याद्राज्यं राज्यकामिनः ॥ ६७ ॥

જેને જે ઇચ્છા હોય, તેને તે જ પ્રકારનું ફળ નિશ્ચિત મળે છે. ભોગ ઇચ્છનારને ભોગ મળે, અને રાજ્ય ઇચ્છનારને રાજ્ય પ્રાપ્ત થાય.

Verse 68

स्वर्गः स्यात्स्वर्गकामस्य मोक्षः स्यान्मोक्षकामिनः । कामप्रदानि तीर्थानि त्रैलोक्ये यानि कानि च ॥ ६८ ॥

સ્વર્ગની ઇચ્છા કરનારને સ્વર્ગ મળે છે, અને મોક્ષની ઇચ્છા કરનારને મોક્ષ મળે છે. ત્રિલોકમાં જે જે તીર્થો છે, તે સર્વ ઇચ્છિત ફળ આપનારાં છે.

Verse 69

तानि सर्वाणि सेवन्ते प्रयागं मकरे रवौ । हरिद्वारे प्रयागे च गंगासागरसंगमे ॥ ६९ ॥

સૂર્ય મકર રાશિમાં હોય ત્યારે પ્રયાગનું આશ્રય લેતાં તે સર્વ ફળ પ્રાપ્ત થાય છે; તેમજ હરિદ્વારમાં, પ્રયાગમાં અને ગંગાસાગર-સંગમમાં પણ।

Verse 70

स्नात्वैव ब्रह्मणो विष्णोः शिवस्य च पुरं व्रजेत् । सितासिते तु यत्स्नानं माघमासे सुलोचने ॥ ७० ॥

સ્નાન કર્યા પછી બ્રહ્મા, વિષ્ણુ અને શિવના પવિત્ર ધામે જવું જોઈએ. હે સુલોચને, માઘ માસમાં શુક્લ અને કૃષ્ણ પક્ષમાં કરેલું સ્નાન વિશેષ પુણ્યદાયક છે.

Verse 71

न दत्ते पुनरावृत्तिं कल्पकोटिशतैरपि । सत्यवादी जितक्रोधो ह्यहिंसां परमां श्रितः ॥ ७१ ॥

આ સૈકડો કરોડ કલ્પો સુધી પણ પુનરાવર્તન (જન્મ-મરણ) આપતું નથી. સત્યવાદી, ક્રોધને જીતનાર અને પરમ અહિંસાનો આશ્રય લેનાર તે અવસ્થાને પામે છે.

Verse 72

धर्मानुसारी तत्त्वज्ञो गोब्राह्मणहिते रतः । गंगायमुनयोर्मध्ये स्नातो मुच्येत किल्बिषात् ॥ ७२ ॥

જે ધર્મનું અનુસરણ કરે છે, તત્ત્વને જાણે છે અને ગો-બ્રાહ્મણના હિતમાં રત રહે છે—તે ગંગા-યમુનાના સંગમમાં સ્નાન કરીને પાપથી મુક્ત થાય છે.

Verse 73

मनसा चिंतितान्कामांस्तत्र प्राप्नोति पुष्कलान् । स्वर्णभारसहस्रेण कुरुक्षेत्रे रविग्रहे ॥ ७३ ॥

કુરુક્ષેત્રના રવિગ્રહે મનમાં વિચારેલી ઇચ્છાઓ ત્યાં પ્રચુર રીતે પ્રાપ્ત થાય છે; આ પુણ્ય હજાર સુવર્ણભાર સમાન છે.

Verse 74

यत्फलं लभते माघे वेण्यां तत्तु दिने दिने । गवां शतसहस्रस्य सम्यग्दत्तस्य यत्फलम् ॥ ७४ ॥

માઘ માસે વેણ્યામાં જે ફળ મળે છે, એ જ ફળ દિવસે દિવસે વધે છે; તે યોગ્ય રીતે દાન કરેલી એક લાખ ગાયોના ફળ સમાન છે.

Verse 75

प्रयागे माघमासे तु त्र्यहं स्नातस्य तत्फलम् । योगाभ्यासेन यत्पुण्यं संवत्सरशतत्रये ॥ ७५ ॥

પ્રયાગમાં માઘ માસે માત્ર ત્રણ દિવસ સ્નાન કરવાથી જે ફળ મળે છે, તે જ પુણ્ય યોગાભ્યાસથી ત્રણસો વર્ષમાં પ્રાપ્ત થાય છે.

Verse 76

प्रयागे माघमासे तु त्र्यहं स्नानेन यत्फलम् । नाश्वमेधसहस्रेण तत्फलं लभते सति ॥ ७६ ॥

હે સતી! પ્રયાગમાં માઘ માસે ત્રણ દિવસ સ્નાનથી જે પુણ્ય થાય છે, તે હજાર અશ્વમેધ યજ્ઞોથી પણ પ્રાપ્ત થતું નથી.

Verse 77

त्र्यहस्नानफलं माघे पुरा कांचनमालिनी । राक्षसाय ददौ प्रीत्या तेन मुक्तः स पापकृत् ॥ ७७ ॥

પ્રાચીન કાળે માઘ માસમાં કાંચનમાલિનીએ પ્રેમપૂર્વક ત્રણ દિવસના સ્નાનનું ફળ એક રાક્ષસને અર્પણ કર્યું; તે પુણ્યદાનથી તે પાપી મુક્ત થયો.

Verse 78

त्र्यहात्पापक्षयो जातः सप्तविंशतिभिर्दिनैः । स्नानेन यदभूत्पुण्यं तेन देवत्वमागता ॥ ७८ ॥

ત્રણ જ દિવસમાં પાપક્ષય થયો; અને સત્તાવીસ દિવસમાં સ્નાનથી ઉત્પન્ન પુણ્યના બળે તેઓ દેવત્વને પ્રાપ્ત થયા।

Verse 79

रममाणा तु कैलासे गिरिजायाः प्रिया सखी । जातिस्मरा तथा जाता प्रयागस्य प्रसादतः ॥ ७९ ॥

કૈલાસમાં રમતી ગિરિજા (પાર્વતી)ની પ્રિય સખી, પ્રયાગના પ્રસાદથી પૂર્વજન્મસ્મરણવાળી બની।

Verse 80

अवंतीविषये राजा वासराजोऽभवत्पुरा । नर्मदातीर्थमासाद्य राजसूयं चकार सः ॥ ८० ॥

પ્રાચીન સમયમાં અવંતી પ્રદેશમાં વાસરાજ નામે એક રાજા હતો. નર્મદાના તીર્થને પામી તેણે રાજસૂય યજ્ઞ કર્યો।

Verse 81

अश्वैः षोडशभिस्तत्र स्वर्णयूपविराजितैः । स्वर्णभूषणभूषाढ्यै रेजे सोऽपि यथाविधि ॥ ८१ ॥

ત્યાં સોળ ઘોડાઓ સાથે—સુવર્ણ યૂપોની શોભાથી ઝગમગતા અને સુવર્ણાભૂષણોથી સમૃદ્ધ—તે વિધિપૂર્વક યજ્ઞ કરતો તેજસ્વી થયો।

Verse 82

प्रददौ धान्यराशिं च द्विजेभ्यः पर्वतोपमम् । श्रद्धावान्देवताभक्तो गोप्रदश्च सुवर्णदः ॥ ८२ ॥

શ્રદ્ધાવાન અને દેવતાભક્ત બની તેણે દ્વિજોને પર્વત સમાન ધાન્યરાશિ દાન આપી; ગોદાન અને સુવર્ણદાન પણ કર્યું।

Verse 83

ब्राह्मणो भद्रको नाम मूर्खो हीनकुलस्तथा । कृषीवलोऽधमाचारः सर्वधर्मबहिष्कृतः ॥ ८३ ॥

ભદ્રક નામનો એક બ્રાહ્મણ હતો—મૂર્ખ, નીચ કુળનો; ખેતી કરનાર, અધમ આચરણવાળો અને સર્વ ધર્મકર્મોથી બહિષ્કૃત।

Verse 84

सीरकर्मसमुद्विग्नो बंधुभिश्च स वंचितः । इतस्ततः परिक्रम्य निर्गतोऽदृष्टपीडितः ॥ ८४ ॥

હળ ચલાવવાના પરિશ્રમથી તે વ્યાકુળ થયો અને પોતાના જ સગાંઓએ તેને છેતર્યો. અહીંથી ત્યાં ભટકી, અદૃષ્ટના પીડાથી અંતે તે નીકળી પડ્યો।

Verse 85

दैवतो ज्ञानमाश्रित्य प्रयागं समुपागतः । महामाघीं पुरस्कृत्य सस्नौ तत्र दिनत्रयम् ॥ ८५ ॥

દૈવદત્ત જ્ઞાનનો આશ્રય લઈને તે પ્રયાગ પહોંચ્યો. મહામાઘી વ્રતને માન આપી તેણે ત્યાં ત્રણ દિવસ સ્નાન કર્યું।

Verse 86

अनघः स्नानमात्रेण समभूत्स द्विजोत्तमः । प्रयागाच्चलितस्तस्माद्ययौ यस्मात्समागतः ॥ ८६ ॥

માત્ર સ્નાનથી જ અનઘ ઉત્તમ બ્રાહ્મણ બની ગયો. પછી પ્રયાગથી નીકળી, જ્યાંથી આવ્યો હતો ત્યાં જ પાછો ગયો।

Verse 87

स राजा सोऽपि वै विप्रो विपन्नावेकदा तदा । तयोर्गतिः समा दृष्टा देवराजस्य सन्निधौ ॥ ८७ ॥

તે રાજા અને તે બ્રાહ્મણ—બન્ને એક વખત દુર્ભાગ્યમાં પડ્યા. ત્યારે દેવરાજ ઇન્દ્રના સન્નિધানে બંનેની ગતિ સમાન દેખાઈ।

Verse 88

तेजो रूपं बलं स्त्रैणं देवयानं विभूषणम् । माला च परिजातस्य नृत्यं गीतं समं तयोः ॥ ८८ ॥

તેજ, રૂપ, બળ, સ્ત્રીસુલભ મનોહર આકર્ષણ, દેવયાન, આભૂષણો, પારિજાત પુષ્પોની માળા તથા નૃત્ય અને ગીત—આ બધું સમરૂપે (ત્યાંના) દિવ્ય આનંદ અને વિભૂતિ છે.

Verse 89

इति दृष्ट्वा हि माहात्म्य क्षेत्रस्य कथमुच्यते । माघः सितासिते भद्रे राजसूयसमो न च ॥ ८९ ॥

આ રીતે તે ક્ષેત્રનું માહાત્મ્ય જોઈને તેની મહિમા કેવી રીતે વર્ણવી શકાય? હે ભદ્રે, માઘ માસમાં—શુક્લ કે કૃષ્ણ પક્ષે—મળતું પુણ્ય રાજસૂય યજ્ઞ સમાન છે, ઓછું નથી.

Verse 90

धनुर्विंशतिविस्तीर्णे सितनीलांबुसंगमे । माघादपुनरावृत्ती राजसूयात्पुनर्भवेत् ॥ ९० ॥

વીસ ધનુષ જેટલા વિસ્તૃત શ્વેત-નીલ જળના સંગમે માઘ માસનું સ્નાન અપુનરાવૃત્તિ (મોક્ષ) આપે છે; પરંતુ રાજસૂય યજ્ઞથી પણ પુનર્જન્મ થાય છે.

Verse 91

कंबलाश्वतरौ नागौ विपुले यमुनातटे । तत्र स्नात्वा च पीत्वा च सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥ ९१ ॥

વિશાળ યમુના કાંઠે કમ્બલ અને અશ્વતર—આ બે નાગો નિવાસ કરે છે. ત્યાં સ્નાન કરીને અને તે જળ પીવાથી મનુષ્ય સર્વ પાપોથી મુક્ત થાય છે.

Verse 92

तत्र गत्वा च संस्थाने महादेवस्य धीमतः । नरस्तारयते पुंसो दश पूर्वान्दशावरान् ॥ ९२ ॥

ત્યાં જઈને ધીમાન મહાદેવના તે પવિત્ર સ્થાનમાં (સેવા-સ્નાન કરીને) મનુષ્ય પોતાના દસ પૂર્વજો અને દસ અનુજોને તારણ આપે છે.

Verse 93

कूपं चैव तु तत्रास्ति प्रतिष्ठानेऽति विश्रुतम् । तत्र स्नात्वा पितॄन्देवान्संतर्प्य यतमानसः ॥ ९३ ॥

ત્યાં ‘પ્રતિષ્ઠાન’ નામે અતિપ્રસિદ્ધ એક કૂવો છે. ત્યાં સ્નાન કરીને સંયમિત મનથી પિતૃઓ અને દેવોને તર્પણથી તૃપ્ત કરવો.

Verse 94

ब्रह्मचारी जितक्रोधस्त्रिरात्रं योऽत्र तिष्ठति । सर्वपापविशुद्धात्मा सोऽश्वमेधफलं लभेत् ॥ ९४ ॥

ક્રોધને જીતેલો બ્રહ્મચારી જો અહીં ત્રણ રાત્રિ રહે, તો તે સર્વ પાપોથી શુદ્ધાત્મા બની અશ્વમેધ યજ્ઞનું ફળ મેળવે.

Verse 95

उत्तरेण प्रतिष्टानाद्भागीरथ्याश्च पूर्वतः । हंसप्रतपनं नाम तीर्थं लोकेषु विश्रुतम् ॥ ९५ ॥

પ્રતિષ્ઠાનના ઉત્તરે અને ભાગીરથી (ગંગા)ના પૂર્વે ‘હંસપ્રતપન’ નામનું તીર્થ છે, જે લોકોમાં પ્રસિદ્ધ છે.

Verse 96

अश्वमेधफलं तत्र स्नानमात्रेण लभ्यते । यावच्चंद्रश्च सूर्यश्च तावत्स्वर्गे महीयते ॥ ९६ ॥

ત્યાં માત્ર સ્નાનથી જ અશ્વમેધ યજ્ઞનું ફળ પ્રાપ્ત થાય છે; અને ચંદ્ર-સૂર્ય જેટલા સમય સુધી રહે, તેટલા સમય સુધી સ્વર્ગમાં માન પામે છે.

Verse 97

ततो भोगवतीं गत्वा वासुकेरुत्तरेण च । दशाश्वमेधिकं नाम तत्तीर्थं परमं स्मृतम् ॥ ९७ ॥

પછી ભોગવતીમાં જઈ અને વાસુકિના ઉત્તરે આવેલું તે તીર્થ ‘દશાશ્વમેધિક’ નામે પરમ તીર્થ તરીકે સ્મરાય છે.

Verse 98

तत्र कृत्वाभिषेकं तु वाजिमेधफलं लभेत् । धनाढ्यो रूपवान्दक्षो दाता भवति धार्मिकः ॥ ९८ ॥

ત્યાં અભિષેક કરવાથી અશ્વમેધ યજ્ઞ સમાન પુણ્ય મળે છે. મનુષ્ય ધનવાન, રૂપવાન, દક્ષ, દાતા અને ધાર્મિક બને છે.

Verse 99

चतुर्वेदिषु यत्पुण्यं सत्यवादिषु यत्फलम् । अहिंसायां तु यो धर्मो गमनात्तस्य तत्फलम् ॥ ९९ ॥

ચાર વેદોથી જે પુણ્ય, સત્યવચનથી જે ફળ અને અહિંસાથી જે ધર્મ—આ તીર્થગમનથી એ જ ફળ પ્રાપ્ત થાય છે.

Verse 100

पायतेश्चोत्तरे कूले प्रयागस्य तु दक्षिणे । ऋणमोचनकं नाम तीर्थं तु परमं स्मृतम् ॥ १०० ॥

પાયતે નદીના ઉત્તર કાંઠે અને પ્રયાગના દક્ષિણમાં ‘ઋણમોચનક’ નામનું તીર્થ પરમ શ્રેષ્ઠ માનવામાં આવ્યું છે.

Verse 101

एकरात्रोषितः स्नात्वा ऋणैः सर्वैः प्रमुच्यते । स्वर्गलोकमवाप्नोति ह्यमरश्च तथा भवेत् ॥ १०१ ॥

એક રાત ત્યાં રહી સ્નાન કરવાથી સર્વ ઋણોથી મુક્તિ મળે છે. તે સ્વર્ગલોક પામે છે અને દેવતુલ્ય બને છે.

Verse 102

त्रिकालमेकस्नायी चाहारमुक्तिं य आचरेत् । विश्वासघातपापात्तु त्रिभिर्मासैः स शुद्ध्यति ॥ १०२ ॥

જે ત્રિકાળમાં દિવસમાં એકવાર સ્નાન કરે અને નિરાહાર વ્રત આચરે, તે વિશ્વાસઘાતના પાપથી ત્રણ મહિનામાં શુદ્ધ થાય છે.

Verse 103

कीर्तनाल्लभते पुण्यं दृष्ट्वा भद्राणि पश्यति । अवगाह्य च पीत्वा च पुनात्यासप्तमं कुलम् ॥ ६३॥ ३ ॥

એનું કીર્તન કરવાથી પુણ્ય મળે છે; એનું દર્શન કરવાથી મંગળ દેખાય છે. તેમાં સ્નાન કરીને અને તેનું જળ પીવાથી સાતમી પેઢી સુધી કુળ પવિત્ર થાય છે.

Verse 104

मकरस्थे रवौ माघे न स्नात्यनुदिते रवौ । कथं पापैः प्रमुच्येत कथं वा त्रिदिवं व्रजेत् ॥ १०४ ॥

સૂર્ય મકર રાશિમાં હોય ત્યારે, માઘ માસમાં—જે સૂર્યોદય પહેલાં સ્નાન નથી કરતો, તે પાપોથી કેવી રીતે મુક્ત થશે અને સ્વર્ગને કેવી રીતે પામશે?

Verse 105

प्रयागे वपनं कुर्याद्गंगायां पिंडपातनम् । दानं दद्यात्कुरुक्षेत्रे वाराणस्यां तनुं त्यजेत् ॥ १०५ ॥

પ્રયાગમાં મુંડન કરાવવું; ગંગામાં પિંડદાન કરવું; કુરુક્ષેત્રમાં દાન આપવું; અને વારાણસીમાં દેહત્યાગ કરવો.

Verse 106

किं गयापिंडदानेन काश्यां वा मरणेन किम् । किं कुरुक्षेत्रदानेन प्रयागे मुंडनं यदि ॥ १०६ ॥

ગયામાં પિંડદાનથી શું લાભ? કાશીમાં મરણથી શું? કુરુક્ષેત્રમાં દાનથી શું? પ્રયાગમાં મુંડનથી શું—જો અંતરમાં સાચી ભક્તિ અને સદાચાર ન હોય તો?

Verse 107

संवत्सरं द्विमासोनं पुनस्तीर्थं व्रजेद्यदि । मुंडनं चोपवासं च ततो यत्नेन कारयेत् ॥ १०७ ॥

એક વર્ષમાંથી બે મહિના ઓછા (અર્થાત દસ મહિના) પછી જો કોઈ ફરી તીર્થ જાય, તો ત્યારબાદ તેણે પ્રયત્નપૂર્વક મુંડન અને ઉપવાસ કરવો જોઈએ.

Verse 108

प्रयागप्राप्तनारीणां मुंडनं त्वेवमीरयेत् । सर्वान्केशान्समुद्धृत्य छेदयेदंगुलद्वयम् ॥ १०८ ॥

પ્રયાગે આવેલ સ્ત્રીઓ માટે કેશછેદનનો વિધાન આ રીતે કહેવાયો છે—બધા વાળ એકત્ર કરીને બે આંગળ જેટલું માત્ર કાપવું।

Verse 109

केशमूलान्युपाश्रित्य सर्वपापानि देहिनाम् । तिष्ठंति तीर्थस्नानेन तस्मात्तान्यत्र वापयेत् ॥ १०९ ॥

દેહધારીઓના સર્વ પાપો કેશમૂળને આશ્રય કરીને રહે છે; તેથી તીર્થસ્નાન પછી ત્યાં જ તે વાળનું વપન (મુંડન) કરાવવું।

Verse 110

अमार्कपातश्रवणेर्युक्ता चेत्पौषमाघयोः । अर्द्धोदयः स विज्ञेयः सूर्यपर्वशताधिकः ॥ ११० ॥

પૌષ અથવા માઘમાં જો અમાવાસ્યા શ્રવણ અને અમાર્કપાત નક્ષત્રોથી યુક્ત હોય, તો તે સંયોગ ‘અર્ધોદય’ કહેવાય; તે સો સૂર્યપર્વોથી પણ વધુ પુણ્ય આપે છે।

Verse 111

किंचिन्न्यूने तु विधिजे महोदय इति स्मृतः । अरुणोदयवेलायां शुक्ला माघस्य सप्तमी ॥ १११ ॥

જો તે સંયોગ થોડો ઓછો હોય, તો વિધાતાએ તેને ‘મહોદય’ કહ્યું છે—અર્થાત્ અરુણોદય સમયે માઘ શુક્લ સપ્તમી।

Verse 112

प्रयागे यदि लभ्येत सहस्रार्कग्रहैः समा । अयने कोटिपुण्यं स्याल्लक्षं तु विषुवे फलम् ॥ ११२ ॥

પ્રયાગે જો હજાર સૂર્યગ્રહણ જેટલું પુણ્ય મળે, તો અયનકાળે તે કરોડગણું થાય; અને વિષુવે તેનું ફળ લાખગણું થાય।

Verse 113

षडशीत्यां सहस्रं तु तथा विष्णुपदीषु च । दानं प्रयागे कर्तव्यं यथाविभवविस्तरम् ॥ ११३ ॥

ષડશીતી, સહસ્ર તથા વિષ્ણુપદીના પવિત્ર દિવસોમાં પ્રયાગમાં પોતાની શક્તિ મુજબ વિસ્તૃત દાન કરવું જોઈએ।

Verse 114

तेन तीर्थफलं चैव वर्धते विधिनंदिनि । गंगायमुनयोर्मध्ये यस्तु गां वै प्रयच्छति ॥ ११४ ॥

હે વિધિનંદિની! તે દાનથી તીર્થફળ પણ વધે છે; ગંગા-યમુના વચ્ચે જે ગાય દાન કરે છે તે તીર્થફળને વિશેષ વધારે છે।

Verse 115

सुवर्णं मणिमुक्तां वा यदि वान्यं प्रतिग्रहम् । पाटलां कपिलां भद्रे यस्तु तत्र प्रयच्छति ॥ ११५ ॥

હે ભદ્રે! સોનું, મણિ-મુક્તા અથવા અન્ય કોઈ પણ ગ્રાહ્ય દાન હોય—જે ત્યાં પાટલા કે કપિલા ગાય દાન કરે છે.

Verse 116

स्वर्णश्रृंगीं रौप्यखुरां चैलकंठीं पयस्विनीम् । सवत्सां श्रोत्रियं साधुं ग्राहयित्वा यथाविधि ॥ ११६ ॥

વિધિ પ્રમાણે, સોનાના શિંગ, ચાંદીના ખુર, ગળે વસ્ત્ર ધારણ કરાવેલી, દૂધાળ અને વાછરડાંসহ ગાયને સદ્ગુણી શ્રોત્રિય બ્રાહ્મણને સ્વીકાર કરાવવી જોઈએ।

Verse 117

शुक्लां वरधरं शांतं धर्मज्ञं वेदपारगम् । सा च गौस्तस्य दातव्या गंगायमुनसंगमे ॥ ११७ ॥

ગંગા-યમુના સંગમે, શાંત સ્વભાવના, ઉત્તમ વસ્ત્રધારી, ધર્મજ્ઞ અને વેદપારંગત બ્રાહ્મણને વિધિપૂર્વક શ્વેત ગાય દાન કરવી જોઈએ।

Verse 118

वासांसि च महार्हाणि रत्नानि विविधानि च । यावंतो रोमकूपाः स्युस्तस्या गोर्वत्सकस्य च ॥ ११८ ॥

તે ગાય અને તેના વાછરડાના જેટલા રોમકૂપ હોય, એટલી જ સંખ્યામાં મહામૂલ્ય વસ્ત્રો અને નાનાવિધ રત્નો પુણ્યફળરૂપે પ્રાપ્ત થાય છે।

Verse 119

तावद्वर्षसहस्राणि स्वर्गलोके महीयते । यत्रासौ लभते जन्म सा गौस्तत्राभिजायते ॥ ११९ ॥

એટલા જ હજાર વર્ષો સુધી તે સ્વર્ગલોકમાં માન પામે છે; અને પછી જ્યાં તેને જન્મ મળે, એ જ ગાય પણ ત્યાં જ જન્મ લે છે।

Verse 120

न च पश्यंति नरकं दातारस्तेन कर्मणा । उत्तरांश्च कुरून्प्राप्य मोदंते कालमक्षयम् ॥ १२० ॥

આ પુણ્યકર્મથી દાતાઓ નરકને કદી નથી જોતા; ઉત્તરકુરુ લોકને પામી તેઓ અક્ષય સમય સુધી આનંદ કરે છે।

Verse 121

गवां शतसहस्रेभ्यो दद्यादेकां पयस्विनीम् । पुत्रान्दारांस्तथा भृत्यान् गौरेका प्रतितारयेत् ॥ १२१ ॥

લાખો ગાયો વચ્ચે પણ એક દૂધાળ ગાયનું દાન કરવું જોઈએ; એક જ ગાય પુત્રો, પત્ની અને સેવકોને પણ સંસારસાગરથી પાર ઉતારે છે।

Verse 122

तस्मात्सर्वेषु दानेषु गोदानं तु विशिष्यते । दुर्गमे विषमे घोरे महापातकसंक्रमे ॥ १२२ ॥

અતએવ સર્વ દાનોમાં ગોદાન વિશેષ શ્રેષ્ઠ ગણાય છે—ખાસ કરીને દુર્ગમ, વિષમ અને ભયંકર સમયે, મહાપાતકોના સંક્રમણમાંથી પસાર થતી વેળાએ।

Verse 123

गौरेव रक्षां कुरुते तस्माद्देया द्विजोत्तमे । तीर्थे न प्रतिगृह्णीयात्पुण्येष्वायतनेषु च ॥ १२३ ॥

ગાય પોતે જ રક્ષા કરે છે; તેથી, હે દ્વિજોત્તમ, ગોદાન કરવું જોઈએ. પરંતુ તીર્થમાં અને પુણ્યધામોમાં દાન સ્વીકારવું ન જોઈએ.

Verse 124

निमित्तेषु च सर्वेषु ह्यप्रमत्तो भवेद्द्विजः । स्वकार्ये पितृकार्ये वा देवताभ्यर्चनेऽपि वा ॥ १२४ ॥

બધા નિમિત્તો અને પ્રસંગોમાં દ્વિજએ સદા સાવધાન રહેવું જોઈએ. પોતાના કાર્યમાં, પિતૃકાર્યમાં કે દેવતાર્ચનમાં પણ બેદરકારી ન કરવી.

Verse 125

विफलं तस्य तत्तीर्थँ यावत्तद्धनमश्नुते । गंगायमुनयोर्मध्ये यस्तु कन्यां प्रयच्छति ॥ १२५ ॥

જ્યાં સુધી તે તે ધનનો ભોગ કરે છે, ત્યાં સુધી તેની તે તીર્થયાત્રા નિષ્ફળ રહે છે. ગંગા-યમુના વચ્ચેના દેશમાં જે કન્યાદાન કરે છે, તેના વિષે આ વચન છે.

Verse 126

न स पश्यति घोरं तु नरकं तेन कर्मणा । उत्तरांस्तु कुरून् गत्वा मोदते कालमक्षयम् ॥ १२६ ॥

તે કર્મના કારણે તે ભયંકર નરક નથી જોતો. ઉત્તર-કુરુમાં જઈને તે અક્ષય કાળ સુધી આનંદ કરે છે.

Verse 127

पुत्रान्दारांश्च लभते धार्मिकान्रूपसंयुतान् । अधः शिरास्ततो धूममूर्द्धूबाहुः पिबेन्नरः ॥ १२७ ॥

તે ધર્મયુક્ત અને રૂપસંપન્ન પુત્રો તથા પત્ની મેળવે છે. ત્યારબાદ માથું નીચે રાખીને, બાહુઓ ઉપર ઉઠાવી, મનુષ્યે ધુમાડો (શ્વાસથી) ગ્રહણ કરવો જોઈએ.

Verse 128

शतं वर्षसहस्राणां स्वर्गलोके महीयते । परिभ्रष्टस्ततः स्वर्गादग्निहोत्री भवेन्नरः ॥ १२८ ॥

તે એક લાખ વર્ષ સુધી સ્વર્ગલોકમાં મહિમાવાન ગણાય છે; અને તે સ્વર્ગમાંથી પતિત થયા પછી તે મનુષ્ય અગ્નિહોત્રી (અગ્નિહોત્ર અગ્નિ-વિધિ જાળવનાર) તરીકે જન્મે છે.

Verse 129

भुक्त्वा तु विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थं लभते पुनः । आ प्रयागात्प्रतिष्ठानान्मत्पुरो वासुकेर्ह्रदात् ॥ १२९ ॥

વિપુલ ભોગો ભોગવીને તે ફરી એ જ તીર્થને પ્રાપ્ત કરે છે—વિશેષ કરીને પ્રયાગથી પ્રતિષ્ઠાન સુધી, અને મત્પુરથી વાસુકિના હ્રદ સુધી.

Verse 130

कंबलाश्वतरौ नागौ नागादबहुमूलकात् । एतत्प्रजापतेः क्षेत्रं त्रिषु लोकेषु विश्रुतम् ॥ १३० ॥

નાગાદથી બહુમૂલક સુધી કમ્બલ અને અશ્વતર—આ બે નાગરાજ વસે છે. આ પ્રજાપતિનું પવિત્ર ક્ષેત્ર છે, જે ત્રિલોકમાં પ્રસિદ્ધ છે.

Verse 131

तत्र स्नात्वा दिवं यांति ये मृतास्तेऽपुनर्भवाः । न वेदवचनाच्चैव न लोकवचनादपि ॥ १३१ ॥

ત્યાં સ્નાન કરીને જે ત્યાં જ મરે છે, તેઓ સ્વર્ગે જાય છે અને પુનર્જન્મથી મુક્ત થાય છે. આ માત્ર વેદવચનથી નહીં, માત્ર લોકવચનથી પણ નહીં—તીર્થનું નિશ્ચિત સત્ય છે.

Verse 132

मतिरुत्क्रमणीया हि प्रयागमरणं प्रति । दशतीर्थसहस्राणि षष्टिकोट्यस्तथा पराः ॥ १३२ ॥

પ્રયાગમાં મરણ તરફ મનને દૃઢપણે દોરવું જોઈએ; કારણ કે તેથી દસ હજાર તીર્થોનું, અને તેનાથી પણ પરે સાઠ કરોડ પુણ્યસ્થાનોનું ફળ પ્રાપ્ત થાય છે.

Verse 133

तत्रैव तेषां सान्निध्यं कीर्तितं विधिनंदिनि । या गतिर्योगयुक्तस्य सत्पथस्थस्य धीमतः ॥ १३३ ॥

હે વિધિનંદિની! એ જ સ્થાને તેમનું સાન્નિધ્ય પ્રાપ્ત થાય છે—એવું ઘોષિત છે. યોગમાં સંયત, સત્પથસ્થ ધીમાનની એ જ ગતિ છે.

Verse 134

सा गतिस्त्यजतः प्राणान् गंगायमुनसंगमे । बाधितो यदि वा दीनः क्रुद्धो वापि भवेन्नरः ॥ १३४ ॥

ગંગા-યમુનાના સંગમે જે પ્રાણ ત્યજે છે, તેને એ જ પરમ ગતિ મળે છે—ભલે તે પીડિત હોય, દીન હોય, કે મૃત્યુક્ષણમાં ક્રોધિત પણ હોય.

Verse 135

गंगायमुनमासाद्य यस्तु प्राणान्परित्यजेत् । दीप्तकांचनवर्णाभैर्विमानैः सूर्यकांतिभिः ॥ १३५ ॥

જે ગંગા-યમુનાના સંગમને પામી પ્રાણ પરિત્યાગ કરે છે, તે દહકતા સુવર્ણવર્ણ જેવી પ્રભા ધરાવતા, સૂર્યકાંતિથી ઝળહળતા વિમાનોમાં આરુઢ થઈ ઊર્ધ્વલોક તરફ લઈ જવાય છે.

Verse 136

गंधर्वाप्सरसां मध्ये स्वर्गे मोदति मानवः । ईप्सिताँल्लभते कामान्वदंतीति मुनीश्वराः ॥ १३६ ॥

ગંધર્વો અને અપ્સરાઓની વચ્ચે સ્વર્ગમાં તે માનવ આનંદ કરે છે અને ઇચ્છિત ભોગો પ્રાપ્ત કરે છે—એવું મુનિશ્રેષ્ઠો કહે છે.

Verse 137

गीतवादित्रनिर्घोषैः प्रसुप्तः प्रतिबुध्यते । यावन्न स्मरते जन्म तावत्स्वर्गे महीयते ॥ १३७ ॥

ગીત અને વાદ્યોના નાદથી સુતેલો તે જાગે છે; જ્યાં સુધી તેને પોતાનો જન્મ સ્મરણ ન થાય, ત્યાં સુધી તે સ્વર્ગમાં મહિમાવાન રહે છે.

Verse 138

ततः स्वर्गात्परिभ्रष्टः क्षीणकर्मात्र चागतः । हिरण्यरत्नसंपूर्णे समृद्धे जायते कुले ॥ १३८ ॥

પછી સ્વર્ગમાંથી પતિત થઈ, પુણ્ય ક્ષીણ થતાં તે આ મર્ત્યલોકમાં આવી સોનાં-રત્નોથી પરિપૂર્ણ સમૃદ્ધ કુળમાં જન્મ લે છે।

Verse 139

तदेवसंस्मरंस्तत्र विष्णुलोकं स गच्छति । वटमूलं समासाद्य यस्तु प्राणान्परित्यजेत् ॥ १३९ ॥

ત્યાં એ જ વિષ્ણુનું સ્મરણ કરતાં તે વિષ્ણુલોકને પામે છે. અને જે વટવૃક્ષના મૂળ પાસે પહોંચી પ્રાણ ત્યાગે, તે પણ એ પરમ ગતિને જાય છે।

Verse 140

सर्वलोकानतिक्रम्य रुद्रलोकं स गच्छिति । तत्र ते द्वादशादित्यांस्तपंते रुद्रमाश्रिताः ॥ १४० ॥

બધા લોકોને વટાવી તે રુદ્રલોકમાં જાય છે. ત્યાં રુદ્રનો આશ્રય લઈને દ્વાદશ આદિત્યો તપ કરે છે।

Verse 141

निर्गच्छंति जगत्सर्वं वटमूले स दह्यते । हरिश्च भगवांस्तत्र प्रजापतिपुरस्कृतः ॥ १४१ ॥

જ્યારે સમગ્ર જગત્ નિવૃત્ત (લય) થાય છે, ત્યારે તે વટમૂળે દહાય છે. અને ત્યાં પ્રજાપતિના અગ્રે ભગવાન હરિ વિરાજમાન રહે છે।

Verse 142

आस्ते तत्र पुटे देवि पादांगुष्ठं धयञ्छिशुः । उर्वशीपुलिने रम्ये विपुले हंसपांडुरे ॥ १४२ ॥

હે દેવી, ત્યાં તે ખોખામાં શિશુ બેઠો હતો, પોતાના પગના અંગૂઠાને ચૂસતો—ઉર્વશી તટ પર, જે રમ્ય, વિશાળ અને હંસ સમો ધવળ હતો।

Verse 143

परित्यजति यः प्राणाञ्छृणु तस्यापि यत्फलम् । षष्टिवर्षसहस्राणि षष्टिवर्षशतानि च ॥ १४३ ॥

જે પોતાના પ્રાણ પણ ત્યજી દે છે, તેનું પણ ફળ સાંભળો. તેનું પુણ્ય સાઠ હજાર વર્ષ અને વધુ છસો વર્ષ સુધી સ્થિર રહે છે.

Verse 144

वसेत्स पितृभिः सार्द्धं स्वर्गलोके विरिंचिजे । उर्वशीं च यदा पश्येद्देवलोके सुलोचने ॥ १४४ ॥

તે પિતૃઓ સાથે વિરિંચિ (બ્રહ્મા)ના સ્વર્ગલોકમાં નિવાસ કરે છે. હે સુલોચને, દેવલોકમાં જ્યારે તે ઉર્વશીને જુએ છે, ત્યારે દિવ્ય સુખ ભોગવે છે.

Verse 145

पूज्यते सततं देवऋषिगंधर्वकिन्नरैः । ततः स्वर्गात्परिभ्रष्टः क्षीणकर्मा त्विहागतः ॥ १४५ ॥

દેવો, દેવઋષિઓ, ગંધર્વો અને કિન્નરો તેને સતત પૂજે છે. પછી પુણ્ય ક્ષીણ થતાં સ્વર્ગમાંથી પડી તે આ લોકમાં આવે છે.

Verse 146

उर्वशीसदृशीनां तु कांतानां लभते शतम् । मध्ये नारीसहस्राणां बहूनां च पतिर्भवेत् ॥ १४६ ॥

તે ઉર્વશી સમાન સો પ્રિય કાંતોને પ્રાપ્ત કરે છે. અને અનેક સ્ત્રીઓના હજારોમાં તે ઘણાંનો પતિ (સ્વામી) બને છે.

Verse 147

दशग्रामसहस्राणां भोक्ता शास्ता च मोहिनि । कांचीनूपुरशब्देन सुप्तोऽसौ प्रतिबुध्यते ॥ १४७ ॥

હે મોહિની, તે દસ હજાર ગામોનો ભોક્તા અને શાસક બને છે. છતાં ઊંઘમાં હોવા છતાં તારી કાંચી અને નૂપુરના શબ્દથી તે જાગી ઊઠે છે.

Verse 148

भुक्त्वा तु विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थं लभते पुनः । शुक्लांबरधरो नित्यं नियतः स जितेंद्रियः ॥ १४८ ॥

વિપુલ ભોગો ભોગવીને પણ તે ફરી તે પવિત્ર તીર્થને પ્રાપ્ત કરે છે. તે સદા શ્વેત વસ્ત્રધારી, નિયમનિષ્ઠ અને જિતેન્દ્રિય બને છે.

Verse 149

एककालं तु भुञ्जानो मासं योगपतिर्भवेत् । सुवर्णालंकृतानां तु नारीणां लभते शतम् ॥ १४९ ॥

જે એક મહિના સુધી દિવસમાં એક જ વાર ભોજન કરે છે, તે યોગનો અધિપતિ બને છે; અને સોનાના આભૂષણોથી શોભિત સો સ્ત્રીઓને પ્રાપ્ત કરે છે.

Verse 150

पृथिव्यामासमुद्रायां महाभोगपतिर्भवेत् । धनधान्यसमायुक्तो दाता भवति नित्यशः ॥ १५० ॥

સમુદ્રપર્યંત પૃથ્વી પર તે મહાભોગનો સ્વામી બને છે. ધન-ધાન્યથી સમ્પન્ન થઈ તે નિત્ય દાન આપનાર બને છે.

Verse 151

स भुक्त्वा विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थँ स्मरते पुनः । कोटितीर्थँ समासाद्य यस्तु प्राणान्परित्यजेत् ॥ १५१ ॥

તે વિપુલ ભોગો ભોગવીને પણ તે તીર્થને ફરી સ્મરે છે. અને જે કોટિતીર્થને પહોંચી પ્રાણ ત્યજે છે—તે પરમ પાવન ફળ પામે છે.

Verse 152

कोटिवर्षसहस्रान्तं स्वर्गलोके महीयते । ततः स्वर्गादिहागत्य क्षीणकर्मा नरोत्तमः ॥ १५२ ॥

તે હજારો કરોડ વર્ષો સુધી સ્વર્ગલોકમાં મહિમાવંત થાય છે. ત્યારબાદ સ્વર્ગથી અહીં આવી, પુણ્ય ક્ષીણ થતાં, તે ઉત્તમ પુરુષ ફરી આવે છે.

Verse 153

सुवर्णमणिमुक्ताग्रे कुले जायेत रूपवान् । अकामो वा सकामो वा गंगायां यो विपद्यते ॥ १५३ ॥

નિષ્કામ હોય કે સકામ, જે ગંગામાં દેહત્યાગ કરે છે, તે સુવર્ણ‑મણિ‑મુક્તાથી અલંકૃત શ્રેષ્ઠ કુળમાં જન્મ લઈને રૂપવાન બને છે।

Verse 154

शक्रस्य लभते स्वर्गं नरकं तु न पश्यति । हंससारसयुक्तेन विमानेन स गच्छति ॥ १५४ ॥

તે શક્રના (ઇન્દ્રના) સ્વર્ગને પામે છે અને નરકને નથી જોતો; હંસ‑સારસથી જોડાયેલા દિવ્ય વિમાનમાં તે ગમન કરે છે।

Verse 155

अप्सरोगणसंकीर्णे सुप्तोऽसौ प्रतिबुध्यते । ततः स्वर्गादिहायातः क्षीणकर्मा विरंचिजे ॥ १५५ ॥

અપ્સરાઓના સમૂહથી ભરેલા સ્થાને તે સૂતો હતો અને જાગ્યો; પછી પુણ્ય ક્ષીણ થતાં સ્વર્ગમાંથી ઉતરી અહીં વિરંચિ (બ્રહ્મા)ના લોકમાં આવ્યો।

Verse 156

योगिनां श्रीमतां चापि स्वेच्छया लभते जनिम् । गङ्गायमुनयोर्मध्ये करीषाग्निं तु धारयेत् ॥ १५६ ॥

યોગીઓ અને શ્રીમંત લોકો પણ પોતાની ઇચ્છા મુજબ જન્મ પામે છે; ગંગા‑યમુના વચ્ચે નિયમથી કરીષાગ્નિ (ગોબર‑અગ્નિ તપ) ધારણ કરવી જોઈએ।

Verse 157

अहीनांगो ह्यरोगश्च पंचेंद्रियसमन्वितः । यावंति लोमकूपानि तस्य गात्रे तु धीमतः ॥ १५७ ॥

તે અહીન અંગોવાળો અને નિરોગ બની પંચેન્દ્રિયસમન્વિત થાય છે; તે ધીમાનના શરીરમાં જેટલા રોમકૂપ, એટલાં જ ફળ (પુણ્યફળ) પ્રાપ્ત થાય છે।

Verse 158

तावद्वर्षसहस्राणि स्वर्गलोके महीयते । ततः स्वर्गात्परिभ्रष्टो जंबूद्वीपपतिर्भवेत् ॥ १५८ ॥

એટલા સહસ્ર વર્ષો સુધી તે સ્વર્ગલોકમાં પૂજિત થાય છે; પછી સ્વર્ગમાંથી પતિત થઈ તે જંબૂદ્વીપનો અધિપતિ-સમ્રાટ બને છે.

Verse 159

भुक्त्वा तु विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थं लभते पुनः । यस्तु देहं निकृत्त्य स्वं शकुनिभ्यः प्रयच्छति ॥ १५९ ॥

વિપુલ ભોગો ભોગવીને તે તે તીર્થને ફરી પ્રાપ્ત કરે છે; અને જે પોતાનું દેહ કાપીને પક્ષીઓને અર્પે છે, તે પણ તેને પુનઃ મેળવે છે.

Verse 160

स वर्षशतसाहस्रं सोमलोके महीयते । ततस्तस्मादिहागत्य राजा भवति धार्मिकः ॥ १६० ॥

તે એક લાખ વર્ષો સુધી સોમલોકમાં માન પામે છે; પછી ત્યાંથી આ લોકમાં આવી ધર્મપરાયણ રાજા બને છે.

Verse 161

गुणवान्रूपसंपन्नो विद्यावान्प्रियवाक्छुचिः । भुक्त्वा तु विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थं पुनराव्रजेत् ॥ १६१ ॥

ગુણવાન, રૂપસંપન્ન, વિદ્યાવાન, મધુરવાણી અને શુચિ—વિપુલ ભોગો ભોગવીને તે તે તીર્થમાં ફરી પાછો આવે છે.

Verse 162

पंचयोजनविस्तीर्णे प्रयागस्य तु मंडले । विपन्नो यत्र कुत्राप्यनाशकं व्रतमास्थितः ॥ १६२ ॥

પાંચ યોજન વિસ્તૃત પ્રયાગ-મંડળની અંદર, જ્યાં ક્યાંય પણ કોઈ વિપન્ન જન અનાશક (ઉપવાસ) વ્રત ધારણ કરે, તેનું ફળ અચૂક અને અવિનાશી રહે છે.

Verse 163

व्यतीतान्पुरुषान्सप्त भाविनस्तु चतुर्दश । नरस्तारयते सर्वानात्मानं च समुद्धरेत् ॥ १६३ ॥

મનુષ્ય ગયા સાત પુરુષો અને આવનારા ચૌદ પુરુષો સુધી સર્વને સંસારસાગરથી પાર ઉતારી શકે છે; અને પોતાનો આત્મા પણ ઉદ્ધરે છે।

Verse 164

अग्नितीर्थमिति ख्यातं दक्षिणे यमुनातटे । पश्चिमे धर्मराजस्य तीर्थं तु नरकं स्मृतम् ॥ १६४ ॥

યમુનાના દક્ષિણ કાંઠે તે ‘અગ્નિ-તીર્થ’ તરીકે પ્રસિદ્ધ છે; અને પશ્ચિમ તરફ ધર્મરાજનું તીર્થ ‘નરક-તીર્થ’ તરીકે સ્મરાય છે।

Verse 165

तत्र स्नात्वा दिवं यांति ये मृतास्तेऽपुनर्भवाः । यमुनोत्तरकूले तु पापघ्नानि बहून्यपि ॥ १६५ ॥

ત્યાં સ્નાન કરીને જે દેહ ત્યાગે છે તેઓ સ્વર્ગને પામે છે અને ફરી જન્મ લેતા નથી. યમુનાના ઉત્તર કાંઠે પણ પાપનાશક અનેક સ્થળો છે।

Verse 166

तीर्थानि संति विधिजे सेवितानि मुनीश्वरैः । तेषु स्नाता दिवं यांति ये मृतास्तेऽपुनर्भवाः ॥ १६६ ॥

હે વિધિજ (બ્રહ્મજ), મહામુનિઓએ સેવિત અને પૂજિત કરેલા અનેક તીર્થો છે. તેમાં સ્નાન કરીને જે દેહ ત્યાગે છે તેઓ સ્વર્ગને પામે છે; તેઓ ફરી જન્મતા નથી।

Verse 167

गंगा च यमुना चैव उभे तुल्यफले स्मृते । केवलं ज्येष्ठभावेन गंगा सर्वत्र पूज्यते ॥ १६७ ॥

ગંગા અને યમુના—બન્ને સમાન ફળ આપનારી તરીકે સ્મૃત છે; પરંતુ માત્ર જ્યેષ્ઠત્વના કારણે ગંગા સર્વત્ર પૂજાય છે।

Verse 168

यस्तु सर्वाणि रत्नानि ब्राह्मणेभ्यः प्रयच्छति । तेन दत्तेन देवेशि योगो लभ्येत वा न वा ॥ १६८ ॥

જે મનુષ્ય બ્રાહ્મણોને સર્વ પ્રકારનાં રત્નો અર્પે છે—હે દેવેશી! તે દાન માત્રથી યોગ (પરમ સિદ્ધિ) મળે પણ શકે, ન પણ મળે।

Verse 169

प्रयागे तु मृतस्येदं सर्वं भवति नान्यथा । देशस्थो यदि वारण्ये विदेशे यदि वा गृहे ॥ १६९ ॥

પરંતુ જે પ્રયોગમાં મૃત્યુ પામે છે, તેના માટે આ સર્વ ફળ નિશ્ચિત થાય છે—અન્યથા નથી—તે દેશસ્થ હોય, વનમાં હોય, વિદેશમાં હોય કે પોતાના ઘરમાં હોય।

Verse 170

प्रयागं स्मरमाणोऽपि यस्तु प्राणान्परित्यजेत् । ब्रह्मलोकमवाप्नोति मही यत्र हिरण्मयी ॥ १७० ॥

મૃત્યુ સમયે માત્ર પ્રયોગનું સ્મરણ કરીને જે પ્રાણ ત્યજે છે, તે બ્રહ્મલોકને પામે છે, જ્યાં ધરતી સ્વર્ણમય છે।

Verse 171

सर्वकामफला वृक्षास्तिष्ठंति ऋषयो गताः । स्त्रीसहस्राकुले रम्ये मंदाकिन्यास्तटे शुभे ॥ १७१ ॥

ત્યાં સર્વકામફલ આપનાર વૃક્ષો ઊભાં છે અને તે પદને પામેલા ઋષિઓ નિવાસ કરે છે। શુભ મંદાકિનીના તટે તે રમ્ય પ્રદેશ સ્ત્રીસહસ્રોથી ભરેલો છે।

Verse 172

क्रीड्यते सिद्धगंधर्वैः पूज्यते त्रिदशैस्तथा । ततः पुनरिहायातो जंबूद्वीपपतिर्भवेत् ॥ १७२ ॥

તે સિદ્ધો અને ગંધર્વો સાથે વિહાર કરે છે અને ત્રિદશ દેવોથી પૂજિત થાય છે. ત્યારબાદ ફરી અહીં આવી જંબૂદ્વીપનો અધિપતિ બને છે।

Verse 173

धर्मात्मा गुणसंपन्नस्तत्तीर्थँ लभते पुनः । एतत्ते सर्वमाख्यातं माहात्म्यं च प्रयागजम् ॥ १७३ ॥

ધર્માત્મા અને ગુણસંપન્ન પુરુષ તે તીર્થને ફરીથી પ્રાપ્ત કરે છે. આ રીતે પ્રયોગસંબંધિત સર્વ મહાત્મ્ય મેં તને કહી સંભળાવ્યું છે.

Verse 174

सुखदं मोक्षदं सारं किमन्यच्छ्रोतुमिच्छसि ॥ १७४ ॥

આ સુખદ, મોક્ષદ અને સારરૂપ છે—હવે બીજું શું સાંભળવા ઇચ્છે છે?

Verse 175

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणोत्तरभागे बृहदुपाख्याने वसुमोहिनीसंवादे प्रयागमाहात्म्ये त्रिषष्टितमोऽध्यायः ॥ ६३ ॥

આ રીતે શ્રી બૃહન્નારદીય પુરાણના ઉત્તરભાગના બૃહદુપાખ્યાનમાં વસુ-મોહિની સંવાદમાં ‘પ્રયાગમાહાત્મ્ય’ નામનો ત્રેસઠમો અધ્યાય સમાપ્ત થયો.

Frequently Asked Questions

Because the chapter ties maximum tīrtha-efficacy to a precise time–place junction: Māgha with the Sun in Makara at the Veṇī/Triveṇī confluence. It portrays all tīrthas and deities converging there, and repeatedly asserts that the fruit surpasses major śrauta sacrifices (Rājasūya/Aśvamedha), even promising non-return (freedom from rebirth) for qualified observants.

Key elements include bathing with a stated prayer/mantra and observing silence, living for a month with brahmacarya and sense-restraint, performing tarpana for devas and pitṛs, undertaking tonsure/hair-trimming after bathing (with a special rule for women), giving gifts—especially go-dāna to a worthy śrotriya—and making donations on parva-days (Viṣṇupadī, Ṣaḍaśīti, Sahasra, ayana, viṣuva).

While it strongly promotes snāna, dāna, and tīrtha-circuits, it also warns that acts like piṇḍa at Gayā, dying at Kāśī, gifts at Kurukṣetra, or shaving at Prayāga are ‘useless’ if inner devotion and right conduct are absent—thereby aligning ritual efficacy with ethical and devotional prerequisites.