Uttara BhagaAdhyaya 5949 Verses

The Greatness of Puruṣottama (Goloka-tattva and Rādhā–Kṛṣṇa Upāsanā)

આ અધ્યાયમાં વસુ મોહિનીને ઉપદેશ આપે છે—શ્રીકૃષ્ણ નિર્મળ શુદ્ધ-ચૈતન્ય અને દિવ્ય પ્રકાશ છે; ગોલોકમાં નિત્ય અંતર્જ્યોતિરૂપે તથા વ્યક્ત-અવ્યક્ત બંને સ્થિતિમાં બ્રહ્મરૂપે સ્થિત છે (1–5)। વૃંદાવન, ગાયો, ગોપો, વૃક્ષો, પક્ષીઓ સહિત ગોલોકનું પાવન પર્યાવરણ વર્ણવાય છે; પ્રલયકાળે તત્ત્વની ઓળખ ઢંકાઈ જાય છે એમ પણ કહે છે (3–5)। પછી તેજોમય દર્શન—યુવાન શ્યામ, વેણુધર, દ્વિભુજ પ્રભુ; તેમના વક્ષસ્થળે રાધા વિરાજે છે. રાધા સુવર્ણવર્ણા, પ્રકૃતિથી પર અને તેમનાથી અભિન્ન કહેવાય છે (6–9)। પરમ કારણ અવર્ણનીય; શિવને ત્યાં મુખ્યત્વે ધ્યાનમાર્ગે પ્રવેશ, જ્યારે ભક્તોને વારંવાર ચતુર્ભુજ પ્રકાશરૂપ દર્શન થાય છે; લક્ષ્મી–સનત્કુમાર–વિષ્વક્સેન–નારાયણ–બ્રહ્મા–ધર્મપુત્ર પરંપરાથી નારદ સુધી ઉપદેશ પહોંચ્યો એમ ઉલ્લેખ છે (10–21)। આગળ લીલા-તત્ત્વ અને દેવીઓની એકતા (રાધા=લક્ષ્મી/સરಸ್ವતી/સાવિત્રી; હરિ=દુર્ગા), શક્તિના સતી/પાર્વતી વગેરે પ્રકટ રૂપો, અને અંતે ‘નેતિ નેતિ’ સાથે સાધના—શરણાગતિના પ્રકાર, પ્રગટ મંત્રવિધાન, ગુરુભક્તિ, વૈષ્ણવસન્માન, સતત સ્મરણ અને ઉત્સવ-વ્રત આચરણ (22–48)।

Shlokas

Verse 1

वसुरुवाच । योऽसौ निरंजनो देवश्चित्स्वरूपी जनार्दनः । ज्योतीरूपो महाभागे कृष्णस्तल्लक्षणं श्रृणु ॥ १ ॥

વસુએ કહ્યું—જે નિર્મળ દેવ જનાર્દન છે, જેનું સ્વરૂપ શુદ્ધ ચૈતન્ય છે અને જે જ્યોતિરૂપ છે; હે મહાભાગે! એ જ કૃષ્ણ છે—તેના લક્ષણો સાંભળો.

Verse 2

गोलोके स विभुर्नित्यं ज्योतिरभ्यंतरे स्थितः । एक एव परं ब्रह्म दृश्यादृष्यस्वरूपधृक् ॥ २ ॥

ગોલોકમાં તે સર્વવ્યાપી પ્રભુ નિત્ય અંતર્જ્યોતિરૂપે અંતરમાં સ્થિત છે. તે જ એક પરબ્રહ્મ છે, જે દૃશ્ય અને અદૃશ્ય—બન્ને સ્વરૂપ ધારણ કરે છે.

Verse 3

तस्मिँल्लोके तु गावो हि गोपा गोप्यश्च मोहिनि । वृन्दावनं पूर्वतश्च शतश्रृंगस्तथा सरित् ॥ ३ ॥

હે મોહિની! તે લોકમાં ગાયો, ગોપો અને ગોપીઓ છે; તેમજ પૂર્વ તરફ વૃંદાવન, શતશૃંગ પર્વત અને પવિત્ર સરિતા પણ છે.

Verse 4

विरजा नाम वृक्षाश्च पक्षिणश्च पृथग्विधाः । यावत्कालं तु प्रकृतिर्जागर्ति विधिनंदिनि ॥ ४ ॥

હે વિધિનંદિની! ‘વિરજા’ નામનાં વૃક્ષો છે અને વિવિધ પ્રકારનાં અલગ-અલગ પક્ષીઓ પણ છે. જેટલો સમય પ્રકૃતિ જાગૃત અને કાર્યરત રહે, તેટલો સમય તેઓ તેમ જ સ્થિત રહે છે.

Verse 5

तावत्कालं तु गोलोके दृश्य एव विभुः स्थितः । लये सुप्ता गवाद्यास्तु न जानंति विभुं परम् ॥ ५ ॥

એ સમય સુધી ગોલોકમાં સર્વવ્યાપી પ્રભુ પ્રત્યક્ષ રૂપે સ્થિત રહે છે. પરંતુ પ્રલય સમયે ગાયો વગેરે જીવો નિદ્રામાં લીન થઈ પરમ વિભુને ઓળખતા નથી.

Verse 6

ज्योतिःसमूहांतरतः कमनीयवपुर्द्धरः । किशोरो जलदश्यामः पीतकौशांबरावृतः ॥ ६ ॥

જ્યોતિના સમૂહની અંદરથી એક મનોહર સ્વરૂપધારી પ્રગટ થયા—કિશોર, મેઘશ્યામ, અને પીળા કૌશેય વસ્ત્રથી આવૃત।

Verse 7

द्विभुजो मुरलीहस्तः किरूटादिविभूषितः । आस्ते कैवल्यनाथस्तु राधावक्षस्थलोज्ज्वलः ॥ ७ ॥

તે દ્વિભુજ છે, હાથમાં મુરલી ધારણ કરેલી, કિરીટ વગેરે આભૂષણોથી અલંકૃત। તે કૈવલ્યનાથ ત્યાં બિરાજે છે, જેમના વક્ષસ્થળ પર રાધાની કાંતિ ઝળહળે છે.

Verse 8

प्राणाधिकप्रियतमा सा राधाराधितो यया । सुवर्णवर्णा देवी सा चिद्रूपा प्रकृतेः परा ॥ ८ ॥

તે પ્રાણોથી પણ વધુ પ્રિય છે; જેના દ્વારા રાધાની આરાધના થાય છે. તે દેવી સુવર્ણવર્ણા, ચિદ્રૂપા અને પ્રકૃતિથી પરે છે.

Verse 9

तयोर्देहस्थयोर्नास्ति भेदो नित्यस्वरूपयोः । धावल्यदुग्धयोर्यद्वत्पृथिवीगंधयोर्यथा ॥ ९ ॥

એક જ દેહમાં સ્થિત, નિત્યસ્વરૂપ એવા તે બન્નેમાં ભેદ નથી; જેમ દૂધથી ધવળપણું જુદું નથી, તેમ પૃથ્વીથી તેની સુગંધ જુદી નથી।

Verse 10

तत्कारणं कारणानां निर्द्देष्टुं नैव शक्यते । वेदानिर्वचनीयं यत्तद्वक्तुं नैव शक्यते ॥ १० ॥

કારણોના પરમ કારણને ચોક્કસ રીતે દર્શાવી શકાય નહીં; જે વેદોથી પણ અવર્ણનીય છે, તેને વાણીથી કહેવું શક્ય નથી।

Verse 11

ज्योतिरंतरतः प्रोक्तं यद्रूपं श्यामसुंदरम् । शिवेन दृष्टं तद्रूपं कदाचिद्ध्यानगोचरम् ॥ ११ ॥

અંતર્જ્યોતિ તરીકે કહેવાતું તે શ્યામસુંદર રૂપ જ શિવે એક વાર જોયું હતું; તે રૂપ ક્યારેક ધ્યાનના વિષયમાં જ આવે છે।

Verse 12

ततः प्रभृति जानंति गोलोकाख्यानमीप्सितम् । नारदाद्या विधिसुते सनकाद्याश्च योगिनः ॥ १२ ॥

ત્યાંથી, હે વિધિસુતે, ‘ગોલોક’ નામનું ઇષ્ટ આખ્યાન નારદ વગેરે અને સનક વગેરે યોગીઓ જાણે છે।

Verse 13

श्रुतं ध्यायंति तं सर्वे न तैर्दृष्टं कदाचन । साक्षाद्द्रष्टुं तु तपते शिवोऽद्यापि सनातनः ॥ १३ ॥

બધા જ શ્રુતિમાં સાંભળ્યા મુજબ જ તેમનું ધ્યાન કરે છે; કોઈએ પણ તેમને ક્યારેય જોયા નથી. પરંતુ સાક્ષાત્ દર્શન માટે સનાતન શિવ આજે પણ તપ કરે છે।

Verse 14

नैव पश्यति तद्रूपं ध्यायति ध्यानगोचरम् । कदाचित्क्रीडतोर्देवि राधामाधवयोर्वपुः ॥ १४ ॥

તે તે રૂપને પ્રત્યક્ષ નથી જોતો; ધ્યાનગોચર જે છે તેનું જ ધ્યાન કરે છે. હે દેવી, ક્યારેક ક્રીડારત રાધા-માધવના દિવ્ય વપુનું સ્મરણ કરે છે॥૧૪॥

Verse 15

द्विधाभूतमभूत्तत्र वामांगं तु चतुर्भुजम् । समानरूपावयवं समानांबरभूषणम् ॥ १५ ॥

ત્યાં તે રૂપ દ્વિધા થયું; અને ડાબો ભાગ ચતુર્ભુજ રૂપે પ્રગટ થયો. અંગો સમાનરૂપ હતા અને વસ્ત્ર-ભૂષણ પણ એકસરખાં હતાં॥૧૫॥

Verse 16

तद्वद्राधास्वरूपं च द्विधारूपमभूत्सति । ताभ्यां दृष्टं तत्स्वरूपं साक्षात्तावपि तत्समौ ॥ १६ ॥

એ જ રીતે રાધાનું સ્વરૂપ પણ દ્વિરૂપ બન્યું. તે બંનેએ તે સત્ય સ્વરૂપને પ્રત્યક્ષ જોયું; અને તે બંને પણ તે મૂળ સ્વરૂપ સમાન જ હતા॥૧૬॥

Verse 17

चतुर्भुजं तु यद्रूपं लक्ष्मीकांतं मनोहरम् । तद्दृष्टं तु शिवाद्यैश्च भक्तवृन्दैरनेकशः ॥ १७ ॥

લક્ષ્મીકાંતનું તે મનોહર ચતુર્ભુજ રૂપ શિવ વગેરે તથા અનેક ભક્તવૃંદોએ વારંવાર દર્શન કર્યું છે॥૧૭॥

Verse 18

सकृत्तु ब्रह्मणा दृष्टं देवि रूपं चतुर्भुजम् । सृष्टिकार्यप्रमुग्धेन दर्शितं कृपया स्वयम् ॥ १८ ॥

હે દેવી, એકવાર બ્રહ્માએ ચતુર્ભુજ રૂપનું દર્શન કર્યું; સૃષ્ટિકાર્યમાં મોહિત થઈ ગૂંચવાયા ત્યારે તમે સ્વયં કૃપાથી તે રૂપ દર્શાવ્યું॥૧૮॥

Verse 19

लक्ष्म्या सनात्कुमाराय वर्णितं विधिनंदिनि । विष्वक्सेनाय तूद्दिष्टं स्वरूपं तत्त्वमूर्तये ॥ १९ ॥

હે વિધિનંદિની! લક્ષ્મીએ સનત્કુમારને તત્ત્વમૂર્તિ સ્વરૂપનું રહસ્ય વર્ણવ્યું; એ જ સ્વરૂપ વિષ્વક્સેનને પણ ઉપદેશાયું।

Verse 20

नारायणेन विधिजे ततो ध्यायंति सर्वशः । धर्मपुत्रेण देवेशि नारदाय समीरितम् ॥ २० ॥

પછી નારાયણે વિધિજ બ્રહ્માને તે પ્રકટ કર્યું; ત્યારબાદ સર્વત્ર તેનું ધ્યાન થાય છે. હે દેવેશી! ધર્મપુત્રે તે નારદને પણ કહ્યું।

Verse 21

गोलोकवर्णनं सर्वं राधाकृष्णमयं तथा । या तु राधा विधिसुते देवी देववरार्चिता ॥ २१ ॥

આ રીતે ગોલોકનું સમગ્ર વર્ણન રાધા-કૃષ્ણમય છે. અને તે રાધા, હે વિધિસુતે, દેવીછે—જેની દેવશ્રેષ્ઠો પણ આરાધના કરે છે।

Verse 22

सा स्वयं शिवरूपाभूत्कौतुकेन वरानने । तदृष्ट्वा सहसाश्चर्यं कृष्णो योगेश्वरेश्वरः ॥ २२ ॥

હે વરાનને! તેણીએ કૌતુકવશ પોતે જ શિવરૂપ ધારણ કર્યું. તે જોઈ યોગેશ્વરેશ્વર કૃષ્ણ અચાનક આશ્ચર્યચકિત થયા।

Verse 23

मूलप्रकृतिरूपं तु दध्रे तत्समयोचितम् । विपरीतं वपुर्धृत्वा वामदेवो मुदान्वितः ॥ २३ ॥

ત્યારે આનંદિત વામદેવે તે સમયને અનુરૂપ મૂળપ્રકૃતિનું રૂપ ધારણ કર્યું અને વિપરીત (ઉલટું/વૈપરીત્ય) દેહરૂપ સ્વીકાર્યું।

Verse 24

ध्यायेदहर्निशं देवं दुर्गारूप धरं हरिम् । या राधा सैव लक्ष्मीस्तु सावित्री च सरस्वती ॥ २४ ॥

દિવસ-રાત દુર્ગારૂપ ધારણ કરનાર ભગવાન હરિનું ધ્યાન કરવું. જે રાધા છે તે જ લક્ષ્મી, તેમજ સાવિત્રી અને સરસ્વતી પણ છે.

Verse 25

गंगा च ब्रह्मतनये नैव भेदोऽस्ति वस्तुतः । पंचधा सा स्थिता विद्याकामधेनुस्वरूपिणी ॥ २५ ॥

ગંગા અને બ્રહ્માની પુત્રીમાં વાસ્તવમાં કોઈ ભેદ નથી. તે પંચરૂપે સ્થિત છે—વિદ્યાસ્વરૂપા અને કામધેનુસ્વરૂપિણી.

Verse 26

यः कृष्णो राधिकानाथः स लक्ष्मीशः प्रकीर्तितः । स एव ब्रह्मरूपश्च धर्मो नारायणस्तथा ॥ २६ ॥

જે કૃષ્ણ રાધિકાનાથ છે, તે જ લક્ષ્મીપતિ તરીકે પ્રકીર્તિત છે. તે જ બ્રહ્મસ્વરૂપ, તે જ ધર્મ અને તે જ નારાયણ છે.

Verse 27

एवं तु पंचधा रूपमास्थितो भगवानजः । कार्यकारणरूपोऽसौ ध्यांयंति जगतीतले ॥ २७ ॥

આ રીતે અજ (અજન્મા) ભગવાન પંચરૂપ ધારણ કરીને, જગતમાં કાર્ય-કારણ સ્વરૂપ તરીકે ધ્યાનમાં લેવાય છે.

Verse 28

तेन वै प्रेमसंबद्धो विषयी यः शिवः स तु । राधेशं राधिकारूपं स्वयं सच्चित्सुखात्मकम् ॥ २८ ॥

અતએવ વિષયસંબંધિત જે શિવ છે, તે પ્રેમથી યુક્ત થઈ, રાધિકારૂપે પ્રગટ થતા રાધેશને સચ્ચિત્સુખાત્મક સ્વયં આત્મા તરીકે અનુભવે છે.

Verse 29

देवतेजः समुद्भूता मूलप्रकृतिरीश्वरी । कृष्णरूपा महाभागे दैत्यसंहारकारिणी ॥ २९ ॥

દેવતેજમાંથી પ્રગટ થયેલી તે ઈશ્વરી, જે મૂળપ્રકૃતિની અધિષ્ઠાત્રી છે; હે મહાભાગે! કૃષ્ણરૂપ ધારણ કરીને તે દૈત્યોનો સંહાર કરનારી છે.

Verse 30

सती दक्षसुता भूत्वा विषयेशं शिवं श्रिता । भर्तुर्विनिंदनं श्रुत्वा सती त्यक्त्वा कलेवरम् ॥ ३० ॥

સતી દક્ષની પુત્રી બની સર્વભૂતેશ શિવના શરણે ગઈ; અને પતિની નિંદા સાંભળીને સતીએ પોતાનું કલેવર ત્યાગ્યું.

Verse 31

जज्ञे हिमवतः क्षेत्रे मेनायां पुनरेव च । ततस्तप्त्वा तपो भद्रे शिवं प्राप शिवप्रदा ॥ ३१ ॥

પછી તે હિમવતના પવિત્ર ક્ષેત્રમાં મેનાના ગર્ભથી ફરી જન્મી. હે ભદ્રે! તપ કરીને તેણે શિવને પ્રાપ્ત કર્યો—તે શિવપ્રદા છે.

Verse 32

वस्तुतः कृष्णराधासौ शिवमोहनतत्परा । जगदंबास्वरूपा च यतो माया स्वयं विभुः ॥ ३२ ॥

વાસ્તવમાં તે કૃષ્ણ-રાધા શિવને મોહિત કરવામાં તત્પર છે; અને તે જગદંબાનું સ્વરૂપ છે, કારણ કે તે સ્વયં સર્વવ્યાપી માયાશક્તિ છે.

Verse 33

अत एव ब्रह्मसुते स्कंदो गणपतिस्तथा । स्वयं कृष्णो गणपतिः स्वयं स्कंदः शिवोऽभवत् ॥ ३३ ॥

અતએવ, હે બ્રહ્મપુત્ર! સ્કંદ પણ ગણપતિ થયો; સ્વયં કૃષ્ણ ગણપતિ થયા, અને સ્વયં સ્કંદ શિવ થયા.

Verse 34

शिवमेवं वदंत्येके राधारूपं समाश्रितम् । कृष्णवक्षःस्थलस्थानं तयोर्भेदो न लक्ष्यते ॥ ३४ ॥

કેટલાક કહે છે—શિવે રાધારૂપ ધારણ કરીને કૃષ્ણના વક્ષસ્થળમાં નિવાસ કર્યો છે; તે બંનેમાં કોઈ ભેદ દેખાતો નથી।

Verse 35

कृष्णो वा मूलप्रकृतिः शिवो वा राधिका स्वयम् । एवं वा मिथुनं वापि न केनापीति निश्चितम् ॥ ३५ ॥

કૃષ્ણ મૂળપ્રકૃતિ છે કે શિવ; રાધિકા સ્વયં તે પરમ તત્ત્વ છે કે આ જ દિવ્ય યુગલ—આ બાબત કોઈએ પણ નિશ્ચિત કરી નથી।

Verse 36

अनिर्देश्यं तु यद्वस्तु तन्निर्देष्टुं न च क्षमम् । उपलक्षणमेतद्धि यन्निदेशनमैश्वरम् ॥ ३६ ॥

જે તત્ત્વ અનિર્દેશ્ય છે તેને ચોક્કસ રીતે નિર્દેશવું શક્ય નથી; તેનું ‘વર્ણન’ માત્ર ઉપલક્ષણ છે—ઈશ્વર તરફથી અધિકૃત સંકેતમાત્ર।

Verse 37

शास्त्रं वेदाश्च सुभगे वर्णयंति यदीश्वरम् । तत्सर्वं प्राकृतं विद्धिनिर्देष्टुं शक्यमेव च ॥ ३७ ॥

હે સુભગે, શાસ્ત્રો અને વેદો જે ઈશ્વરનું વર્ણન કરે છે તે બધું પ્રકૃતિના ક્ષેત્રમાં જ છે એમ જાણ; તેથી તેને વ્યક્ત કરીને બતાવી શકાય છે।

Verse 38

अनिर्देश्यं तु यद्देवि तन्नेतीति निषिध्तयते । निषेधशेषः स विभुः कीर्तितः शरणागतैः ॥ ३८ ॥

હે દેવી, જે અનિર્દેશ્ય છે તેને ‘નેતિ નેતિ’—‘આ નથી, તે નથી’ એવા નિષેધથી જ સૂચવે છે. દરેક નિષેધ પછી જે શેષ રહે, તે સર્વવ્યાપી પ્રભુ શરણાગતો દ્વારા કીર્તિત થાય છે।

Verse 39

शास्त्रं नियामकं भद्रे सर्वेषां कर्मणां भवेत् । कर्मी तु जीवः कथित ईश्वरांशो विभुः स्वयम् ॥ ३९ ॥

હે ભદ્રે! શાસ્ત્ર સર્વ કર્મોનું નિયામક છે. કર્મ કરનાર જીવ ઈશ્વરનો અંશ કહેવાય છે; તે પોતાના ક્ષેત્રમાં સ્વયં કર્તૃત્વશક્તિસંપન્ન અને વ્યાપક છે.

Verse 40

प्रकृतेस्तु परो नित्यो मायया मोहितः शुभे । यस्तु साक्षी स्वयं पूर्णः सहानुशयिता स्थितः ॥ ४० ॥

હે શુભે! નિત્ય પરતત્ત્વ પ્રકૃતિથી પર છે; છતાં માયાથી મોહિત હોય તેમ દેખાય છે. જે સ્વયં પૂર્ણ સાક્ષી છે, તે અનુશય (સંસ્કાર) સહીત અંતર્નિયંતા રૂપે સ્થિત છે.

Verse 41

न वेत्ति तं चानुशयी वेदानुशयिनं स तु । शंखचक्रगदापद्मैरलंकृतभुजद्वयाः ॥ ४१ ॥

વેદોના આંતરિક આધાર એવા હરિને સતત અધ્યયનશીલ પણ યથાર્થ રીતે જાણતો નથી. તેમના બે ભુજ શંખ, ચક્ર, ગદા અને પદ્મથી અલંકૃત છે.

Verse 42

प्रपन्नास्ते तु विज्ञेयाः द्विविधा विधिनंदिनि । आर्तदृप्तविभेदेन तत्रार्ता असहा मताः ॥ ४२ ॥

હે વિધિનંદિની! શરણાગતો બે પ્રકારના જાણવાં—આર્ત અને દૃપ્ત. તેમાં આર્તો દુઃખ સહન ન કરી શકનારા માનવામાં આવે છે.

Verse 43

दृप्ता जन्मांतरसहा निर्भयाः सदसज्जनाः । ये प्रपन्ना महालक्ष्म्यां सखिभावं समाश्रिताः ॥ ४३ ॥

જે મહાલક્ષ્મીમાં શરણ લઈ તેમના પ્રત્યે સખ્યભાવનો આશ્રય કરે છે, તેઓ દૃપ્ત (આત્મવિશ્વાસી), જન્મોજન્મ સહનશીલ, નિર્ભય અને સદા સత్సંગમાં રહેનારા બને છે.

Verse 44

तेषां मंत्रं प्रवक्ष्यामि प्रयांति विधिबोधितम् । गोपीजनपदस्यांते वल्लभेति समुच्चरेत् ॥ ४४ ॥

હવે હું તેમનો મંત્ર કહું છું; વિધિથી બોધિત થઈ જેના દ્વારા તેઓ પ્રવર્તે છે. ‘ગોપીજનપદ’ શબ્દના અંતે ‘વલ્લભા’ એમ ઉચ્ચારવું॥

Verse 45

चरणञ्च्छरणं पश्चात्प्रपद्ये पदमीरयेत् । षोडशार्णो मंत्रराजः साक्षाल्लक्ष्म्या प्रकाशितः ॥ ४५ ॥

‘ચરણં શરણં’ કહી પછી ‘પ્રપદ્યે’ પદનો જપ કરવો. આ ষોડશાક્ષર મંત્રરાજ સాక్షાત્ લક્ષ્મીદેવી દ્વારા પ્રકાશિત છે॥

Verse 46

पूर्वं सनत्कुमाराय शंभवे तदनंतरम् । सखिभावं समाश्रित्य गोपिकावृंदमध्यगम् ॥ ४६ ॥

પ્રથમ સનત્કુમારને, ત્યારબાદ શંભુ (શિવ)ને (તેમણે પોતાને પ્રગટ કર્યા). પછી સખીભાવ ધારણ કરીને ગોપિકાવૃંદના મધ્યમાં પ્રવેશ્યા॥

Verse 47

आत्मानं चिंतयेद्भद्रे राधामाधवसंज्ञकम् । गुरुष्वीश्वरभावेन वर्त्तेत प्रणतः सदा ॥ ४७ ॥

હે ભદ્રે, રાધા-માધવ નામથી યુક્ત પોતાના આત્મસ્વરૂપનું ચિંતન કર. ગુરુઓ પ્રત્યે ઈશ્વરભાવ રાખીને સદા પ્રણત રહી વર્તન કર॥

Verse 48

वैष्णवेषेु च सत्कृत्य तथा समतयान्यतः । दिवानिशं चिंतनं च स्वामिनोः प्रेमबंधनात् । कुर्यांत्पर्वस्वपि सदा यात्रापर्वमहोत्सवान् ॥ ४८ ॥

વૈષ્ણવોનું સન્માન કરવું અને અન્ય પ્રત્યે પણ સમભાવ રાખવો. સ્વામી-યુગલના પ્રેમબંધનમાં બંધાઈ દિવસ-રાત પ્રભુઓનું ચિંતન કરવું; અને દરેક પવિત્ર પ્રસંગે યાત્રા, પર્વ અને મહોત્સવ સદા ઉજવવા॥

Verse 49

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणोत्तरभागे वसुमोहिनीसंवादे पुरुषोत्तममाहात्म्यं नाम एकोनषष्टितमोऽध्यायः ॥ ५९ ॥

આ રીતે શ્રી બૃહન્નારદીય પુરાણના ઉત્તરભાગમાં વસુ–મોહિની સંવાદ અંતર્ગત ‘પુરુષોત્તમ-માહાત્મ્ય’ નામનો એકોણસાઠમો અધ્યાય સમાપ્ત થયો ॥૫૯॥

Frequently Asked Questions

The two-armed flute-bearing form functions as the intimate Goloka identity (rasa-oriented upāsanā), while the four-armed form operates as a widely witnessed revelatory form accessible to devotees and invoked in transmission narratives. The chapter uses this hierarchy to distinguish meditative accessibility and devotional vision without denying non-duality at the level of tattva.

It asserts that the highest Reality cannot be fully captured by descriptive predicates, even when scripture provides authoritative indicators. ‘Neti neti’ functions as an apophatic method: negating all objectifiable categories to point to the remainder—Brahman/Īśvara as the all-pervading witness and inner regulator.

It outlines śaraṇāgati categories (distressed vs self-satisfied), praises refuge in Mahālakṣmī with a friendly (sakhya-like) intimacy, gives a revealed mantra formula, and prescribes conduct: identifying oneself in devotion to Rādhā–Mādhava, bowing with guru-reverence, honoring Vaiṣṇavas, maintaining equanimity, constant remembrance, and observing pilgrimages and holy festivals.