वसिष्ठ उवाच । तत्पुत्रवचनं श्रुत्वा प्रहृष्टो नृपपुंगवः । उदतिष्ठत्प्रियायुक्तस्ताः श्रियश्चावलोकयत् ॥ ३ ॥
vasiṣṭha uvāca | tatputravacanaṃ śrutvā prahṛṣṭo nṛpapuṃgavaḥ | udatiṣṭhatpriyāyuktastāḥ śriyaścāvalokayat || 3 ||
વસિષ્ઠ બોલ્યા—પુત્રના વચન સાંભળીને રાજાઓમાં શ્રેષ્ઠ રાજા હર્ષિત થયો. પ્રિયાની સાથે ઊભો થઈ તેણે તે શુભ સમૃદ્ધિઓનું અવલોકન કર્યું।
Vasiṣṭha
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights the dharmic power of heeding righteous counsel: the king’s joy and “śrī” (auspicious prosperity) arise when he listens attentively and acts in harmony with what is proper.
While not explicitly naming bhakti, it models a bhakti-like disposition—receptive listening (śravaṇa) and grateful, harmonious action—qualities later applied directly to hearing and following divine teachings.
No explicit Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is disciplined listening and timely action, which supports ritual and vrata observance in broader Purāṇic practice.