
સૂત કહે છે—સનકના હરિના પવિત્ર વ્રતદિન વિષયક ઉપદેશ પછી નારદે સર્વોત્તમ પુણ્યવ્રતનું ક્રમબદ્ધ વર્ણન માંગ્યું; પછી વર્ણનિયમો, આશ્રમધર્મો અને પ્રાયશ્ચિત્તવિધિઓ વિષે પણ વિસ્તૃત પૂછપરછ કરી. સનકે ઉત્તર આપ્યો કે અક્ષય હરિનું પૂજન વર્ણાશ્રમને અનુરૂપ આચરણથી થાય છે. તેઓ ચાર વર્ણો અને ઉપનયનથી સ્થાપિત ત્રણ દ્વિજવર્ગો નિર્દેશે છે; સ્વધર્મ અને ગૃહ્યકર્મોમાં નિષ્ઠા પર ભાર મૂકે છે; સ્મૃતિને વિરોધ ન થાય તો દેશાચાર માન્ય કરે છે. કલિયુગમાં વર્જ્ય/મર્યાદિત આચારો, કેટલાક યજ્ઞો અને વિશેષવિધિઓ જણાવી સ્વધર્મ ત્યાગથી પાખંડમાં પડવાની ચેતવણી આપે છે. પછી બ્રાહ્મણ-ક્ષત્રિય-વૈશ્ય-શૂદ્રના કર્તવ્યો, તથા સર્વસામાન્ય ગુણો—સરળતા, પ્રસન્નતા, ક્ષમા, વિનમ્રતા—કહી આશ્રમક્રમને પરમધર્મસાધન કહે છે. અંતે વિષ્ણુભક્તિયુક્ત કર્મયોગને અનાવર્તન પરમધામનો માર્ગ તરીકે પ્રશંસા કરે છે।
Verse 1
सूत उवाच । एतन्निशम्य सनकोदितमप्रमेयं पुण्यं हरेर्दिनभवं निखिलोत्तमं च । पापौघशांतिकरणं व्रतसारमेवं ब्रह्मात्मजः पुनरभाषत हर्षयुक्तः ॥ १ ॥
સૂત બોલ્યા—સનક દ્વારા કહેલું, હરિના પવિત્ર વ્રત-દિવસ વિષયક અપરિમેય અને પરમ પુણ્ય, સર્વોત્તમ, પાપપ્રવાહ શાંત કરનાર અને વ્રતોનું સાર—આ સાંભળી બ્રહ્માના પુત્રે હર્ષથી ફરી કહ્યું।
Verse 2
नारद उवाच । कथितं भवता सर्वं मुने तत्त्वार्थकोविद । व्रताख्यानं महापुण्यं यथावद्धरिभक्तिदम् ॥ २ ॥
નારદ બોલ્યા—હે મુને, તત્ત્વાર્થના વિદ્વાન, તમે બધું સમજાવ્યું. હવે હરિભક્તિ આપનાર તે મહાપુણ્ય વ્રતનું આખ્યાન યથાવત્ કહો।
Verse 3
इदानीं श्रोतुमिच्छामि वर्णाचचारविधिं मुने । तथा सर्वाश्रमाचारं प्रायश्चित्तविधिं तथा ॥ ३ ॥
હવે, હે મુને, હું વર્ણાચારની વિધિ, તેમજ સર્વ આશ્રમોના આચારધર્મ, અને પ્રાયશ્ચિત્તની વિધિ પણ સાંભળવા ઇચ્છું છું।
Verse 4
एतत्सर्वं महाभाग सर्वतत्त्वार्थकोविद । कृपया परया मह्यं यथावद्वक्तुमर्हसि ॥ ४ ॥
હે મહાભાગ! તમે સર્વ તત્ત્વોના અર્થમાં નિપુણ છો; પરમ કૃપા કરીને આ બધું મને યથાવિધિ ક્રમથી કહો.
Verse 5
सनक उवाच । श्रृणुष्व मुनिशार्दूल यथा भक्तप्रियंकरः । वर्णाश्रमाचारपरैः पूज्यते हरिरव्ययः ॥ ५ ॥
સનક બોલ્યા—હે મુનિશાર્દૂલ! સાંભળો; ભક્તોને પ્રિય કરનાર અવ્યય હરિનું પૂજન વર્ણાશ્રમાચાર પરાયણ લોકો કેવી રીતે કરે છે।
Verse 6
मन्वाद्यैरुदितं यच्च वर्णाश्रमनिबन्धनम् । तत्ते वक्ष्यामि विधिवद्भक्तोऽसि त्वमधोक्षजे ॥ ६ ॥
મનુ વગેરે ઋષિઓએ કહેલું જે વર્ણાશ્રમ-નિબંધન છે, તે હું તને વિધિવત્ કહેશ; કારણ કે તું અધોક્ષજનો ભક્ત છે।
Verse 7
ब्राह्मणाः क्षत्रिया वैश्याः शूद्राश्चत्वार एव ते । वर्णा इति समाख्याता एतेषु ब्राह्मणोऽधिकः ॥ ७ ॥
બ્રાહ્મણ, ક્ષત્રિય, વૈશ્ય અને શૂદ્ર—આ ચાર જ છે. તેમને ‘વર્ણ’ કહે છે; તેમાં બ્રાહ્મણને મુખ્ય માનવામાં આવે છે।
Verse 8
ब्राह्मणाः क्षत्रिया वैश्या द्विजाः प्रोक्तास्त्रयस्तथा । मातृतश्चोपनयनाद्दिजत्वं प्राप्यते त्रिभिः ॥ ८ ॥
બ્રાહ્મણ, ક્ષત્રિય અને વૈશ્ય—આ ત્રણને ‘દ્વિજ’ કહેવાયા છે. આ ત્રણેને ઉપનયન-સંસ્કારથી (માતૃપક્ષના નિયમ મુજબ) દ્વિજત્વ પ્રાપ્ત થાય છે।
Verse 9
एतैर्वर्णैः सर्वधर्माः कार्या वर्णानुरुपतः । स्ववर्णधर्मत्यागेन पाषंडः प्रोच्यते बुधैः ॥ ९ ॥
આ વર્ણો મુજબ દરેકે પોતાના વર્ણને અનુરૂપ સર્વ ધર્મકર્મ કરવાં જોઈએ. પોતાના વર્ણધર્મનો ત્યાગ કરનારને બુદ્ધિમાનો પાષંડ કહે છે.
Verse 10
स्वगृह्यचोदितं कर्मद्विजः कुर्वन्कृती भवेत् । अन्यथा पतितो भूयात्सर्वधर्मबहिष्कृतः ॥ १० ॥
જે દ્વિજ પોતાની ગૃહ્ય પરંપરાથી નિર્દિષ્ટ કર્મ કરે છે તે કૃતાર્થ બને છે; નહીંતર તે પતિત બની સર્વ ધર્માનુષ્ઠાનોમાંથી બહિષ્કૃત થાય છે.
Verse 11
युगधर्मः परिग्राह्यो वेर्णैरेतैर्यथोचितम् । देशाचारास्तथाग्राह्याः स्मृतिधर्माविरोधतः ॥ ११ ॥
યુગધર્મને આ વર્ણોએ પોતાની યોગ્યતા મુજબ સ્વીકારવો જોઈએ. તેમજ સ્મૃતિધર્મને વિરોધ ન થાય ત્યાં સુધી દેશાચાર પણ ગ્રહણ કરવા યોગ્ય છે.
Verse 12
कर्मणा मनसा वाचा यत्नाद्धर्म्मं समाचरेत् । अस्वर्ग्यं लोकविद्विष्टं धर्म्यमप्याचरेन्नतु ॥ १२ ॥
કર્મ, મન અને વાણીથી પ્રયત્નપૂર્વક ધર્મનું આચરણ કરવું જોઈએ. પરંતુ જે સ્વર્ગપ્રદ નથી અને લોકનિંદિત છે, તે ધર્મ્ય લાગે તોય કરવું નહીં.
Verse 13
समुद्रयात्रास्वीकारः कमंडलुविधारणम् । द्विजानामसवर्णासु कन्यासूपयमस्तथा ॥ १३ ॥
સમુદ્રયાત્રાનો અસ્વીકાર, કમંડલુ ધારણ કરવું, તેમજ દ્વિજ પુરુષોનું અસવર્ણ કન્યાઓ સાથે ઉપયમ (વિવાહ)—આ અહીં નિર્દિષ્ટ છે.
Verse 14
देवराच्च सुतोत्पत्तिर्मधुपर्के पशोर्वधः । मांसादनं तथा श्राद्धे वानप्रस्थाश्रमस्तथा ॥ १४ ॥
દેવર દ્વારા પુત્રોત્પત્તિ, મધુપર્કમાં પશુવધ, શ્રાદ્ધમાં માંસભક્ષણ તથા વાનપ્રસ્થાશ્રમનું આચરણ—આ બધું પોતપોતાના શાસ્ત્રવિધિ-સંદર્ભમાં જ સમજવું।
Verse 15
दत्ताक्षतायाः कन्यायाः पुनर्दानं वराय च । नैष्टिकं ब्रह्मचर्यं च नरमेधाश्चमेधकौ ॥ १५ ॥
અક્ષતવિધિથી એકવાર દત્ત કરાયેલી કન્યાનું ફરી દાન કરવું અને બીજા વરને આપવું; નૈષ્ઠિક બ્રહ્મચર્યનું કઠોર વ્રત; તેમજ નરમેધ અને મેધક યજ્ઞ—અહીં આ બધું નિંદનીય ગણાયું છે।
Verse 16
महाप्रस्थानगमनं गोमेधश्च तथा मखः । एतान्धर्मान्कलियुके वर्ज्यानाहुर्मनीषिणः ॥ १६ ॥
મહાપ્રસ્થાન-ગમન, ગોમેધ તથા મખ (કેટલાક યજ્ઞકર્મ)—આ ધર્મરૂપ આચરણો કલિયુગમાં વર્જ્ય છે, એમ મનીષીઓ કહે છે।
Verse 17
देशाचाराः परिग्राह्यास्तत्तद्देशगतैर्नरैः । अन्यथा पतितो ज्ञेयः सर्वधर्मबहिष्कृतः ॥ १७ ॥
માનવ જે દેશમાં રહે, તે દેશના આચાર સ્વીકારવા જોઈએ; નહિંતર તે પતિત ગણાય—સર્વ ધર્મકર્મોથી બહિષ્કૃત।
Verse 18
ब्राह्मणक्षत्रियविशां शूद्राणां च द्विजोत्तमा । क्रियाः सामान्यतो वक्ष्ये तच्छृणुष्व समाहितः ॥ १८ ॥
હે દ્વિજોત્તમ! બ્રાહ્મણ, ક્ષત્રિય, વૈશ્ય અને શૂદ્ર—આ સૌની સામાન્ય કર્તવ્ય-ક્રિયાઓ હું હવે કહું છું; તું એકાગ્ર મનથી સાંભળ।
Verse 19
दानं दद्याद्ब्राह्मणेभ्यस्तथा यज्ञैर्यजेत्सुरान् । वृत्त्यर्थं याचयेच्चैव अन्यानध्यापयेत्तथा ॥ १९ ॥
બ્રાહ્મણોને દાન આપવું અને યજ્ઞો દ્વારા દેવતાઓનું પૂજન કરવું જોઈએ. જીવનનિર્વાહ માટે યાચના કરી શકાય અને તેમ જ અન્યને અધ્યાપન કરવું જોઈએ.
Verse 20
याजयेद्यजने योग्यान्विप्रो नित्योदकी भवेत् । कुर्य्याच्च वेदग्रहणं तथाग्रेश्च परिग्रहम् ॥ २० ॥
વિપ્રે યજ્ઞ માટે યોગ્ય યજમાનો માટે યજ્ઞ કરાવવો જોઈએ; તે નિત્ય જલશુદ્ધિ (સ્નાન-આચમન)થી પવિત્ર રહે. વેદનું અધ્યયન-ધારણ કરે અને પરંપરા મુજબ દક્ષિણા/પરિગ્રહ સ્વીકારે.
Verse 21
ग्राह्ये द्र्व्ये च पारक्ये समबुद्धिर्भवेत्तथा । सर्वलोकहितं कृर्यान्मृदुवाक्यमुदीरयेत् ॥ २१ ॥
ગ્રાહ્ય દ્રવ્ય અને પરકિયાનું ધન—બન્ને વિષયે સમબુદ્ધિ રાખવી. સર્વ લોકના હિત માટે વર્તવું અને મૃદુ વાણી બોલવી.
Verse 22
ऋतावभिगमः पत्न्यां शस्यते ब्राह्मणस्य वै । न कस्याप्यहितं ब्रूयाद्विष्णुपूजापरो भवेत् ॥ २२ ॥
બ્રાહ્મણ માટે પત્ની પાસે માત્ર ઋતુકાળમાં જ ગમન કરવું પ્રશંસનીય છે. કોઈનું અહિત થાય એવી વાત ન બોલે અને વિષ્ણુપૂજામાં પરાયણ રહે.
Verse 23
दद्याद्दानानि विप्रेभ्यः क्षत्रियोऽपि द्विजोत्तम । कुर्य्याच्च वेदग्रहणं यज्ञैर्द्देवान्यजेत्तथा ॥ २३ ॥
હે દ્વિજોત્તમ! ક્ષત્રિયે પણ બ્રાહ્મણોને દાન આપવું જોઈએ; વેદનું અધ્યયન-ધારણ કરવું અને યજ્ઞો દ્વારા દેવતાઓનું પૂજન પણ કરવું જોઈએ.
Verse 24
शस्त्राजीवी भवेच्चैव पालयेद्धर्मतो महीम् । दुष्टानां शासनं कुर्य्याच्छिष्टानां पालनं तथा ॥ २४ ॥
તે શસ્ત્રજીવી બની ધર્માનુસાર ધરતીનું રક્ષણ કરે. દુષ્ટોને દંડ આપે અને શિષ્ટ તથા સદાચારીઓને તેમ જ પાલન-રક્ષા કરે.
Verse 25
पाशुपाल्यं च वाणिज्यं कृंषिश्च द्विजसत्तम । वेदस्याध्ययनं चैव वैश्यस्यापि प्रकीर्त्तितम् ॥ २५ ॥
હે દ્વિજશ્રેષ્ઠ! પશુપાલન, વાણિજ્ય અને કૃષિ—આ વૈશ્યના કર્તવ્યો કહેવાયા છે; તેમજ વૈશ્ય માટે વેદાધ્યયન પણ વિહિત ગણાયું છે.
Verse 26
कुर्याच्च दारग्रहणं धर्माश्चैव समाचरेत् । क्रयविक्रयजर्वापि धनैः कारुक्रियोद्भवैः ॥ २६ ॥
તે લગ્ન કરે અને ધર્મકર્તવ્યોનું યથાવિધી આચરણ કરે. તેમજ કારીગરીના પરિશ્રમથી ઉપજેલા ધનથી ક્રય-વિક્રય (ખરીદ-વેચાણ) પણ કરે.
Verse 27
दद्याद्दानानि शूद्रोऽपि पाकयज्ञैर्यजेन्न च । ब्राह्मणक्षत्रियविशां शुश्रूषानि रतो भवेत् ॥ २७ ॥
શૂદ્ર પણ દાન આપે; પરંતુ પાકયજ્ઞો (વૈદિક પાક-યાગ) ન કરે. બ્રાહ્મણ, ક્ષત્રિય અને વૈશ્યોની સેવા-શુશ્રૂષામાં રત રહે.
Verse 28
ऋतुकालाभिगामीच स्वदारेषु भवेत्तथा । सर्वलोकहितोषित्वं मंगलं प्रियवादिता ॥ २८ ॥
તે ઋતુકાળમાં જ પોતાની પત્ની પાસે જાય. તેમજ સર્વ લોકોના હિતમાં રત રહે—આચરણમાં મંગલમય અને વાણીમાં મધુર રહે.
Verse 29
अनायासो मनोहर्षस्तितिक्षा नातिमानिता । सामान्यं सर्ववर्णानां मुनिभिः परिकीर्तितम् ॥ २९ ॥
સરળતા (અનાયાસ), અંતઃપ્રસન્નતા, સહનશીલતા અને અતિમાનનો અભાવ—આ સર્વ વર્ણોના સામાન્ય ધર્મો છે એમ મુનિઓએ કહ્યુ છે।
Verse 30
सर्वे च मुनितां यांति स्वाश्रमोचितकर्मणा । ब्राह्मणः क्षत्रियाचारमाश्रयेदापदि द्विज ॥ ३० ॥
બધા જ લોકો પોતાના આશ્રમને યોગ્ય કર્મથી મુનિત્વ પામે છે; પરંતુ આપત્તિમાં, હે દ્વિજ, બ્રાહ્મણ ક્ષત્રિયાચારનો આશ્રય લઈ શકે છે।
Verse 31
क्षत्रियोऽपि च विड्वृत्तिमत्यापदि समाश्रयेत् । नाश्रयेच्छूद्रवृत्तिं तु अत्यापद्यपि वै द्विजः ॥ ३१ ॥
ક્ષત્રિય પણ અતિઆપત્તિમાં વૈશ્યવૃત્તિનો આશ્રય લઈ શકે છે; પરંતુ દ્વિજે તો ઘોર આપત્તિમાં પણ શૂદ્રવૃત્તિ ન અપનાવવી જોઈએ।
Verse 32
यद्याश्रयेद्दिजो मूढस्तदा चांडासतां व्रजेत् । ब्राह्मणक्षत्रियविशां त्रयाणां मुनिसत्तम ॥ ३२ ॥
જો કોઈ મૂઢ દ્વિજ અયોગ્ય આશ્રય લે, તો તે ચાંડાલત્વને પામે; હે મુનિશ્રેષ્ઠ, આ બ્રાહ્મણ-ક્ષત્રિય-વૈશ્ય—આ ત્રણના વિષયમાં કહેવાયું છે।
Verse 33
चत्वार आश्रमाः प्रोक्ताः पंचमो नोपपद्यते । ब्रह्मचारी गृही वानप्रस्थो भिक्षुश्च सत्तम ॥ ३३ ॥
ચાર આશ્રમો જ કહ્યા છે; પાંચમો યોગ્ય નથી. તે છે—બ્રહ્મચારી, ગૃહી, વાનપ્રસ્થ અને ભિક્ષુ (સન્યાસી), હે સત્તમ।
Verse 34
चतुर्भिराश्रमैरेभिः साध्यते धर्म उत्तमः । विष्णुस्तुष्यति विप्रेंद्र कर्मयोगरतात्मनः ॥ ३४ ॥
આ ચાર આશ્રમોના સમ્યક્ આચરણથી ઉત્તમ ધર્મ સિદ્ધ થાય છે. હે વિપ્રેન્દ્ર, કર્મયોગમાં રત ચિત્તવાળા પર શ્રીવિષ્ણુ પ્રસન્ન થાય છે॥
Verse 35
निःस्पृहाशांतमनसः स्वकर्मनिरतस्य च । ततो याति परं स्थानं यतो नावर्त्तते पुनः ॥ ३५ ॥
જે નિઃસ્પૃહ, શાંત મનવાળો અને પોતાના સ્વકર્મમાં નિરત રહે છે—તે તે પરમ સ્થાનને પામે છે, જ્યાંથી ફરી પાછો ફરતો નથી॥
Because the text frames svadharma and one’s inherited ritual discipline (gṛhya) as the stabilizing basis of dharmic identity; abandoning them is treated as pāṣaṇḍa-like deviation that disrupts both social order and the devotional aim of worshipping Hari through regulated karma.
It presents a yuga-sensitive dharma: certain severe, exceptional, or archaic rites (especially those involving extreme vows or sacrificial categories) are declared avoidable in Kali, while dharma is redirected toward attainable conduct—ethical speech, restraint, service, gifts, and Viṣṇu-centered karma-yoga.
The four āśramas are taught as the complete framework by which highest dharma is fulfilled; when performed without craving and with tranquility, they culminate in karma-yoga that pleases Viṣṇu and leads to the supreme abode (non-return).