लोकसर्जनहेतुज्ञो गवामर्थाय सत्तमः जज्ञिरे च सुतास्तस्यां विपुला धूमसंनिभाः //
lokasarjanahetujño gavāmarthāya sattamaḥ jajñire ca sutāstasyāṃ vipulā dhūmasaṃnibhāḥ //
લોકસર્જનના કારણોને જાણનાર તે શ્રેષ્ઠ સત્તાએ ગાયોના હિતાર્થે તેણીમાં પુત્રોને જનમાવ્યા; તેઓ ઘણા, ધુમાડા સમાન વર્ણવાળા હતા.
It emphasizes a creator-figure’s knowledge of the causal principles behind creation (loka-sarjana-hetu), pointing to ordered origination rather than dissolution; no pralaya event is described in this specific verse.
By highlighting action done “for the welfare of cows” (gavām arthāya), it echoes the Purāṇic ethic that rulers and householders should protect cattle and sustain dharma through agrarian and ritual prosperity.
No direct Vāstu or temple rule appears here; the ritual takeaway is the Purāṇic stress on cow-welfare as a foundation for yajña-support and social prosperity.