HomeMatsya PuranaAdh. 155Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Śiva–Pārvatī Quarrel and Pārvatī’s Resolve for Austerity to Attain Gaurī-hood, Shloka 3

इत्युक्ता गिरिजा तेन मुक्तकण्ठा पिनाकिना उवाच कोपरक्ताक्षी भ्रुकुटीकुटिलानना //

ityuktā girijā tena muktakaṇṭhā pinākinā uvāca koparaktākṣī bhrukuṭīkuṭilānanā //

પિનાકધારી મહેશ્વરે એમ કહ્યે પછી ગિરિજાએ, કણ્ઠને મુક્ત રાખીને, ક્રોધથી લાલ આંખો અને ભ્રુકુટીથી વાંકું થયેલ મુખ લઈને ઉત્તર આપ્યો।

iti-uktāthus spoken to/so addressed
iti-uktā:
girijāGirijā (Pārvatī, daughter of the Mountain)
girijā:
tenaby him
tena:
muktakaṇṭhāwith unrestrained throat/raising her voice freely
muktakaṇṭhā:
pinākināby Pinākin (Śiva, wielder of Pināka)
pinākinā:
uvācasaid/spoke
uvāca:
kopa-rakta-akṣīhaving eyes reddened by anger
kopa-rakta-akṣī:
bhrukuṭī-kuṭila-ānanāwith a face made crooked/tense by knitted eyebrows (a frown)
bhrukuṭī-kuṭila-ānanā:
Girijā (Pārvatī)
Girijā (Pārvatī)Pinākin (Śiva)
Shaiva episodeDivine dialoguePārvatī’s angerMythic narrativeCharacter portrayal

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it is a narrative transition describing Pārvatī’s emotional reaction before she replies to Śiva.

Directly, it does not prescribe rājadharma or gṛhastha-dharma; indirectly, it highlights the ethical weight of speech and restraint in dialogue—an ideal often extended to household and royal conduct in Purāṇic teaching.

No vastu, temple-building, iconographic measurements, or ritual procedure is stated here; the verse functions as a character-and-scene marker within a Śaiva narrative.