Adhyaya 32 — Rules for Parvana Śrāddha: Foods that Please the Ancestors and Items to Avoid
तस्मात् सम्पूजयेत् भक्त्या स्वपितॄन् पुत्र मानवः । कामानभीप्सन् सकलान् पापाच्चात्मविमोचनम् ॥
tasmāt sampūjayet bhaktyā svapitṝn putra mānavaḥ / kāmān abhīpsan sakalān pāpāc cātma-vimocanam
અતએવ, હે પુત્ર, જે મનુષ્ય સર્વ ઇચ્છાઓની સિદ્ધિ અને પાપમુક્તિ ઇચ્છે છે, તેણે ભક્તિપૂર્વક પોતાના પિતૃઓની પૂજા કરવી જોઈએ.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse links devotion to ancestors with both worldly well-being and moral purification, presenting dharma as integrative: prosperity and inner cleansing arise from honoring relational obligations.
Outside pancalakṣaṇa; it is normative dharma teaching (ācāra) embedded in the Purāṇic narrative frame.
‘Pitṛ-pūjā’ can be read as reverence toward the causal chain that produced one’s embodied life. Purification here signifies loosening egoic severance from lineage and accepting interdependence.