Adhyaya 22 — Kuvalayashva’s Death through Daitya-Deceit and Madalasa’s Self-Immolation
तवादेशान्महाभाग यावदागमनं तव ।
न ते 'त्र कश्चिदाबाधां करिष्यति मयि स्थिते ।
विश्रब्धश्चात्वरन् ब्रह्मन् कुरुष्व त्वं मनोगतम् ॥
tavādeśānmahābhāga yāvadāgamanaṃ tava | na te 'tra kaścidābādhāṃ kariṣyati mayi sthite | viśrabdhaścātvaran brahman kuruṣva tvaṃ manogatam ||
હે ભાગ્યશાળી, તમારી આજ્ઞાથી, તમે પાછા આવો ત્યાં સુધી હું અહીં સ્થિત રહું ત્યારે કોઈ પણ તમને તકલીફ આપશે નહીં. નિર્ભય થઈ વિલંબ વિના, હે બ્રાહ્મણ, જે મનમાં છે તે કરો.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Righteous duties are best performed with viśrambha (calm trust) rather than anxiety. The verse legitimizes protective service as a dharmic support-system for spiritual practice.
Ākhyāna. It functions as dharma-upadeśa embedded in story, not as primary pañcalakṣaṇa doctrine.
The ‘protector stationed’ mirrors the inner guardian (buddhi/saṃyama) that keeps disturbances away while one completes an intended vow or rite.