Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

एतन्मयोक्तं युवयोर्गच्छामि च यथेप्सितम् ।

वर्ध त्वमनया सार्धं धनपुत्रसुखायुषा ॥

etan mayoktaṃ yuvayor gacchāmi ca yathepsitam | vardha tvam anayā sārdhaṃ dhana-putra-sukhāyuṣā ||

મેં તમને બંનેને જે કહેવું હતું તે કહી દીધું; હવે હું મારી ઇચ્છા મુજબ પ્રસ્થાન કરું છું. ધન, પુત્રો, સુખ અને દીર્ઘાયુ સાથે તેણી સાથે તમે બંને સમૃદ્ધ થાઓ.

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here with participle: object of 'said' (द्वितीया)
मयाby me
मया:
Karana (करण/agent-instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
उक्तम्said/spoken
उक्तम्:
Karma (कर्म/predicate participle)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with एतत्
युवयोःof you two
युवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/for you two)
TypeNoun
Rootयुवम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्विवचन-प्रयोगः; षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन (Dual); here षष्ठी (genitive)
गच्छामिI go
गच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यथाas/according to
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्यय (as/according as)
ईप्सितम्desired/wished
ईप्सितम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/adverbial qualifier)
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक; from आप्/ईप्स् desiderative sense)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; used adverbially with यथा (as desired)
वर्धprosper/grow
वर्ध:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अनयाwith her/by her
अनया:
Sahakari (सहकारी/with her)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (सहकारी/association)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (indeclinable meaning 'together with')
धनपुत्रसुखायुषाwith wealth, sons, happiness, and long life
धनपुत्रसुखायुषा:
Karana (करण/instrumental of endowment)
TypeNoun
Rootधन + पुत्र + सुख + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समासः (copulative): धनं च पुत्राश्च सुखं च आयुश्च
A benefactor/authority figure within the story giving counsel and a benediction (identity not explicit in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Blessing (āśīrvāda)Householder prosperityNarrative transition

FAQs

The verse reflects the purāṇic norm that right counsel culminates in āśīrvāda: prosperity is envisioned as a balanced quartet—means (dhana), continuity (putra), wellbeing (sukha), and time to mature merit (āyuṣ).

It functions as narrative connective tissue within vaṃśānucarita/ākhyāna, not as a cosmological or manvantara datum.

The blessing formula encodes a holistic model of flourishing: resources, generativity, subjective contentment, and duration—implying that dharma-bearing life requires all four to stabilize.