Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly

चन्द्रविस्पर्द्धिना देवि मुखेन त्वं विराजसे । मुकुटेन विचित्रेण केशबन्धेन शोभिना

candravisparddhinā devi mukhena tvaṃ virājase | mukuṭena vicitreṇa keśabandhena śobhinā ||

દેવી! ચંદ્ર સાથે સ્પર્ધા કરે એવા મુખથી તું વિરાજે છે. વિચિત્ર મુકુટ અને શોભિત કેશબંધથી તારી કાંતિ વધે છે.

चन्द्र-विस्पर्द्धिनाwith (a face) rivaling the moon
चन्द्र-विस्पर्द्धिना:
Karana
TypeAdjective
Rootचन्द्रविस्पर्द्धिन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
देविO goddess
देवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular
मुखेनwith (your) face
मुखेन:
Karana
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Instrumental, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
विराजसेshine / appear splendid
विराजसे:
Karta
TypeVerb
Rootवि-राज्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
मुकुटेनwith a crown
मुकुटेन:
Karana
TypeNoun
Rootमुकुट
FormMasculine, Instrumental, Singular
विचित्रेणvariegated / wondrous
विचित्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
केश-बन्धेनwith a hair-knot / bound hair
केश-बन्धेन:
Karana
TypeNoun
Rootकेशबन्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
शोभिनाsplendid / beautiful
शोभिना:
Karana
TypeAdjective
Rootशोभिन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devī (goddess)
C
Candra (the Moon)
M
mukuṭa (crown)
K
keśabandha (bound hair)

Educational Q&A

The verse models stuti (reverential praise): recognizing divine qualities—radiance, auspicious adornment, and beauty—as signs of higher power, encouraging humility and devotion rather than possessiveness or pride.

Vaiśampāyana continues a descriptive eulogy of a goddess-like figure, highlighting her moon-rivaling face, ornate crown, and beautifully bound hair as part of a larger portrayal of her divine form and majesty.