Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly

पाशं धनुर्महाचक्रं विविधान्यायुधानि च । कुण्डलाभ्यां सुपूर्णाभ्यां कर्णाभ्यां च विभूषिता

pāśaṃ dhanurmahācakraṃ vividhāny āyudhāni ca | kuṇḍalābhyāṃ supūrṇābhyāṃ karṇābhyāṃ ca vibhūṣitā ||

તે પાશ, ધનુષ્ય અને મહાચક્ર—તથા અનેક પ્રકારનાં આયુધ—ધારે છે; અને સુંદર, ભરપૂર કુંડળોથી શોભિત તેના કાન તેની કાંતિ વધારે છે.

पाशम्noose
पाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाश
FormMasculine, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
महाचक्रम्great discus
महाचक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाचक्र
FormNeuter, Accusative, Singular
विविधानिvarious
विविधानि:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Accusative, Plural
आयुधानिweapons
आयुधानि:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुण्डलाभ्याम्with two earrings
कुण्डलाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootकुण्डल
FormNeuter, Instrumental, Dual
सुपूर्णाभ्याम्well-filled/fully adorned
सुपूर्णाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootसुपूर्ण
FormNeuter, Instrumental, Dual
कर्णाभ्याम्with (her) two ears
कर्णाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
विभूषिताadorned
विभूषिता:
TypeAdjective
Rootविभूषित
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
pāśa (noose)
D
dhanus (bow)
M
mahācakra (great discus/cakra)
Ā
āyudha (weapons)
K
kuṇḍala (earrings)

Educational Q&A

The verse underscores that true authority and protection are grounded in auspicious, disciplined power: the weapons symbolize the capacity to restrain harm (pāśa), defend righteousness (dhanus), and uphold cosmic order and sovereignty (cakra).

Vaiśampāyana continues a vivid description of a radiant, goddess-like figure, highlighting her divine armaments and ornaments to convey majesty, protective strength, and sacred presence.