Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)
अग्नीन् प्रदक्षिणीकृत्य ब्राह्मणांश्न तपोधनान् । याज्ञसेनीं पुरस्कृत्य षडेवाथ प्रवव्रजु:,तत्पश्चात् पाण्डवोंने अग्नि तथा तपस्वी ब्राह्मणोंकी परिक्रमा करके द्रौपदीको आगे रखकर वहाँसे प्रस्थान किया। कुल छः व्यक्ति ही आसन छोड़कर एक साथ चले थे
agnīn pradakṣiṇīkṛtya brāhmaṇāṁś ca tapodhanān | yājñasenīṁ puraskṛtya ṣaḍ eva atha pravavrajuḥ ||
ત્યારબાદ પાંડવોએ પવિત્ર અગ્નિઓ તથા તપોધન બ્રાહ્મણોની પ્રદક્ષિણા કરી અને યાજ્ઞસેની (દ્રૌપદી)ને આગળ રાખીને પ્રસ્થાન કર્યું. માત્ર છ જ વ્યક્તિઓ એકસાથે ઊભા થઈ નીકળ્યા.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct through ritual reverence: before departing, one honors sacred fires and venerable ascetics by pradakṣiṇā. It also reflects ethical responsibility—placing Draupadī in front suggests deliberate arrangement for guidance, dignity, and protection within a disciplined group.
After completing their stay/interaction, the group prepares to leave. They first circumambulate the sacred fires and the tapas-rich Brahmins, then depart with Draupadī (Yājñasenī) leading. The narration emphasizes that only six individuals rose and left together.