तानब्रुवन् महात्मान: स्थिता: प्राजजलयस्तदा । अभ्यनुज्ञापयिष्यन्तस्तं निवासं धृतव्रता:
vaiśampāyana uvāca | tān abruvan mahātmānaḥ sthitāḥ prāñjalayas tadā | abhyanujñāpayiṣyantas taṃ nivāsaṃ dhṛtavratāḥ ||
વૈશમ્પાયન બોલ્યા—ત્યારે તે મહાત્માઓ, વ્રતમાં અડગ, હાથ જોડીને ઊભા રહ્યા અને જે છદ્મ નિવાસ—અજ્ઞાતવાસ—તેઓ સ્વીકારવા જઈ રહ્યા હતા, તેની અનુમતિ માગતા બોલ્યા।
वैशम्पायन उवाच
Even when pursuing a difficult strategy (such as living in concealment), the righteous act with humility and restraint: they seek proper assent, maintain vows, and uphold respectful conduct (prāñjali) rather than acting from impulse or pride.
Vaiśampāyana narrates that the noble, vow-observant men stand with folded hands and speak, intending to obtain permission concerning their planned residence—contextually, the forthcoming concealed/unknown mode of living.