Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

सूर्य–कर्णोपदेशः

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala

निवसन्ती निराबाधा तथैव गिरिसानुषु । उपायाद्धरिसेना सा क्षारोदमथ सागरम्‌,जहाँ फल-मूलकी बहुतायत होती, मधु और कन्द-मूल प्रचुरमात्रामें उपलब्ध होते तथा जलकी अधिक सुविधा होती, ऐसे कल्याणकारी और उत्तम विविध पर्वतीय शिखरोंपर डेरा डालती हुई वह वानरसेना बिना किसी विघ्न-बाधाके खारे पानीवाले समुद्रके निकट जा पहुँची

nivasantī nirābādhā tathaiva girisānuṣu | upāyād dharisenā sā kṣārodam atha sāgaram ||

પર્વતોની ઢાળ અને કાંઠાઓ પર પણ નિર્વિઘ્ને નિવાસ કરતી તે હરિસેના આગળ વધતી રહી અને અંતે ખારા જળવાળા સમુદ્ર સુધી પહોંચી ગઈ।

[{'term''nivasantī', 'gloss': 'dwelling, camping, taking up residence (fem. nom. sg.)'}, {'term': 'nirābādhā', 'gloss': 'unobstructed, free from trouble or affliction'}, {'term': 'tathaiva', 'gloss': 'just so, likewise, in the same manner'}, {'term': 'girisānuṣu', 'gloss': 'on mountain slopes/ridges (loc. pl. of girisānu)'}, {'term': 'upāyāt', 'gloss': 'went near, arrived, reached (aorist of upa-√yā)'}, {'term': 'harisenā', 'gloss': 'the army of Hari
[{'term':
commonly the vānaras (monkey host)'}, {'term''sā', 'gloss': 'she/that (referring to the army
commonly the vānaras (monkey host)'}, {'term':
fem.)'}, {'term''kṣāroda', 'gloss': 'salt water
fem.)'}, {'term':
briny water'}, {'term''atha', 'gloss': 'then, thereafter'}, {'term': 'sāgara', 'gloss': 'ocean, sea'}]
briny water'}, {'term':

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
H
Harisenā (Vānara-senā)
G
Girisānu (mountain slopes/ridges)
K
Kṣāroda-sāgara (salt ocean)