Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ
Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit
प्रतिनिक्षिप्य तं वीर॑ कृत्या समभिपूज्य च । अनुज्ञाता च राज्ञा सा तथैवान्तरधीयत
pratinikṣipya taṃ vīraṃ kṛtyā samabhipūjya ca | anujñātā ca rājñā sā tathaivāntaradhīyata ||
તે વીરસને ત્યાં મૂકીને કૃત્યાએ તેની યથાવિધિ પૂજા-સન્માન કર્યું. પછી રાજાની અનુમતિ લઈને, જેમ આવી હતી તેમ જ અદૃશ્ય થઈ ગઈ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how extraordinary powers (kṛtyā) remain ethically charged: ritual efficacy does not equal righteousness. The king’s act of granting leave after the deed underscores responsibility and complicity—authority is accountable for what it commissions and permits.
A magically empowered being called Kṛtyā completes her task: she places the warrior at the intended spot, shows him formal honor, receives the king’s permission to depart, and then vanishes exactly as she came—signaling the end of her intervention.