धृतराष्ट्रस्य क्रतु-प्रवर्तनम् तथा पाण्डवानां निमन्त्रण-प्रतिवचनम्
Dhṛtarāṣṭra’s Sacrifice Commences and the Pandavas’ Reply to the Invitation
दुर्योधनवच: श्रुत्वा धार्तराष्ट्रा महाबला: । सर्व एवाभिसंनद्धा योधाश्वापि सहस्रश:,दुर्योधनकी यह बात सुनकर महाबली कौरव और उनके सहसौ्रों योद्धा सब-के-सब युद्धके लिये कमर कसकर तैयार हो गये
duryodhanavacaḥ śrutvā dhārtarāṣṭrā mahābalāḥ | sarva evābhisaṃnaddhā yodhāś cāpi sahasraśaḥ ||
દુર્યોધનનું વચન સાંભળીને મહાબલી ધાર્તરાષ્ટ્ર (કૌરવો) અને તેમના સહસ્રો યોદ્ધાઓ—બધા જ—યુદ્ધ માટે સજ્જ થઈ ગયા।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of speech and leadership: words can rapidly convert emotion and intent into collective action. When driven by hostility, such mobilization accelerates conflict and strengthens adharma-oriented resolve.
After Duryodhana speaks, the Kauravas (Dhārtarāṣṭras) and their warriors respond immediately by arming themselves and preparing for battle, indicating a swift escalation toward confrontation.