प्रावृट्-शरत्-वर्णनम् — Description of the Monsoon and Autumn; Sarasvatī in the Pāṇḍavas’ Exile
अतकिक्रान्तास्तु वेगेन जगामानुसूत: शनै: ततो5मरवरप्रख्यो भीमसेनो महाबल:
Vaiśampāyana uvāca: atikrāntās tu vegena jagāma anusūtaḥ śanaiḥ; tato ’maravaraprakhyo bhīmaseno mahābalaḥ.
વૈશંપાયન બોલ્યા: ભયથી સીમા વટાવી સર્પો મહાવેગે ભાગ્યા, અને મહાબલી ભીમસેન ધીમે ધીમે તેમનો પીછો કરતા રહ્યા. ત્યારબાદ દેવશ્રેષ્ઠ સમાન તેજસ્વી તે મહાબલી ભીમસેન આગળ જઈ એક વિશાળ અજગરને જોયો—દેખતાં જ રોમાંચ ઊભો થાય એવો—જે પર્વતના દુર્ગમ સ્થાને રહેતો અને પોતાના શરીરથી એક વિશાળ કંદરાને ઢાંકી રાખતો હતો.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights steadiness and fearlessness: Bhīma does not rush blindly but advances with controlled resolve, confronting danger directly. It also frames heroic strength as disciplined action rather than mere speed or aggression.
Bhīma’s lion-roar terrifies the cave-dwelling serpents, who flee at great speed. Bhīma follows them and then comes upon a gigantic python occupying a cavern in a remote, difficult mountain location.