Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

पाण्ड्रैश्वापि व्यजनैर्वीज्यमानो नराधिप । शुक्लवासा: सितोष्णीष: सर्वशुक्लविभूषण:,नरेश्वर! उस समय मेरे मस्तकपर श्वेत छत्र तना हुआ था और मेरे दोनों ओर सफेद रंगके चँवर डुलाये जाते थे। मेरे वस्त्र, मेरी पगड़ी और मेरे समस्त आभूषण श्वेतवर्णके ही थे

pāṇḍraiś cāpi vyajanaīr vījyamāno narādhipa | śuklavāsāḥ sitoṣṇīṣaḥ sarvaśuklavibhūṣaṇaḥ ||

હે નરાધિપ! બંને બાજુથી શ્વેત ચામરો વડે મને પંખો કરવામાં આવતો હતો. હું શ્વેત વસ્ત્રધારી, શ્વેત પાગડીધારી અને શ્વેત આભૂષણોથી અલંકૃત હતો. આ રીતે રાજવૈભવથી દીપ્ત, સત્તા અને સન્માનના ચિહ્નોથી ચિહ્નિત થઈ હું ઊભો હતો.

पाण्ड्रैःwith pale/white
पाण्ड्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपाण्ड्र
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
व्यजनैःwith fans/chauris
व्यजनैः:
Karana
TypeNoun
Rootव्यजन
FormNeuter, Instrumental, Plural
वीज्यमानःbeing fanned
वीज्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootवीज्
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine, Nominative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
शुक्लवासा:wearing white garments
शुक्लवासा::
Karta
TypeAdjective
Rootशुक्लवासस्
FormMasculine, Nominative, Singular
सितोष्णीष:having a white turban
सितोष्णीष::
Karta
TypeAdjective
Rootसितोष्णीषिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वशुक्लविभूषणःadorned with entirely white ornaments
सर्वशुक्लविभूषणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वशुक्लविभूषण
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
narādhipa (king, addressee)
V
vyajana (ceremonial fan/chowry)
U
uṣṇīṣa (turban/head-dress)
V
vibhūṣaṇa (ornaments)

Educational Q&A

The verse highlights how external insignia—white garments, turban, ornaments, and ceremonial fanning—signal recognized status and honor in a royal setting; it implicitly contrasts outward splendor with the inner responsibility of dharma that such honor demands.

Bhīṣma describes a scene of formal royal ceremony: he is attended with white chowries and appears entirely in white attire and adornment, emphasizing the dignity and public recognition surrounding him at that moment.