उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas
न हि मे विक्रमे तुल्य: पुमानस्तीह कश्नन | हनिष्यामि रणे भागं यन्मे दास्यसि पाण्डव
na hi me vikrame tulyaḥ pumān astīha kaścana | haniṣyāmi raṇe bhāgaṃ yan me dāsyasi pāṇḍava ||
“આ જગતમાં મારા સમાન પરાક્રમી બીજો કોઈ પુરુષ નથી. પાંડવ! શત્રુઓમાં જે ભાગ તું મને સોંપીશ, તેને હું રણભૂમિમાં નાશ કરી દઈશ.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a warrior’s pledge of accountability: confidence in one’s strength is expressed as readiness to accept an assigned duty in war and to carry it through decisively. Ethically, it frames prowess as service to a cause rather than mere self-display.
In the Udyoga Parva’s war-preparation context, a speaker (reported by Vaiśampāyana) declares unmatched valor and assures a Pāṇḍava that any portion of the enemy forces entrusted to him will be annihilated in battle—signaling alliance, commitment, and strategic division of combat responsibilities.