तस्य चाक्लेशकरणं स्वस्तिकारसमाहितम् | आवर्तयामि तद् ब्रह्म योगयुक्तो निरामय:,उन्हें कोई क्लेश न हो। वे सकुशल घर लौटकर आ जाया, इसके लिये नीरोग एवं योगयुक्त होकर मैं वेदोंका पारायण कर रहा हूँ
tasya cākleśakaraṇaṁ svastikārasamāhitam | āvartayāmi tad brahma yogayukto nirāmayaḥ |
તેમને કોઈ ક્લેશ ન થાય અને તેઓ કુશળતાથી ઘેર પરત આવે—આ હેતુથી હું નિરોગી અને યોગસંયમયુક્ત રહી, મંગલકર્મમાં મન એકાગ્ર કરીને, તે પવિત્ર બ્રહ્મ (વૈદિક મંત્ર/પાઠ)નું પુનઃપુનઃ આવર્તન કરું છું.
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights compassionate, dharmic intent: one should employ disciplined mind (yoga) and sacred recitation (brahma/Veda) as a benevolent act aimed at another’s welfare—freedom from suffering and safe return—showing that spiritual practice is ethically oriented toward the good of others.
A Brahmin speaker explains that he is performing repeated Vedic recitation together with auspicious benedictions (svasti-rites), maintaining health and yogic composure, specifically to ensure that a certain person suffers no harm and comes back home safely.