Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पितृयज्ञे नारायणतत्त्वम् — The Nārāyaṇa Grounding of Ancestral Offerings

न तत्र पक्षिसंघातो न शब्दो नातिदर्शनम्‌ | यत्र वैयासकिर्धीमान्‌ योक्तुं समुपचक्रमे,थोड़ी ही देरमें जब सूर्योदय हुआ, तब ज्ञानी शुकदेव हाथ-पैर समेटकर विनीतभावसे पूर्व दिशाकी ओर मुँह करके बैठे और योगमें प्रवृत्त हो गये। उस समय बुद्धिमान्‌ व्यास- नन्दन जहाँ योगयुक्त हो रहे थे, वहाँ न तो पक्षियोंका समुदाय था, न कोई शब्द सुनायी पड़ता था और न दृष्टिको आकृष्ट करनेवाला कोई दृश्य ही उपस्थित था

na tatra pakṣi-saṅghāto na śabdo nātidarśanam | yatra vaiyāsakir dhīmān yoktuṃ samupacakrame ||

જ્યાં બુદ્ધિમાન વૈયાસકી શુકદેવ યોગમાં પ્રવેશ કરવા લાગ્યા, ત્યાં ન પક્ષીઓનો ઝુંડ હતો, ન કોઈ શબ્દ, અને ન નજર ખેંચે એવું કોઈ દૃશ્ય જ હતું.

not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पक्षि-संघातःa flock/assemblage of birds
पक्षि-संघातः:
Karta
TypeNoun
Rootसंघात
FormMasculine, Nominative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
शब्दःsound
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
अति-दर्शनम्anything striking to the sight / conspicuous spectacle
अति-दर्शनम्:
Karta
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वैयासकिःVaiyāsaki (Śuka, son of Vyāsa)
वैयासकिः:
Karta
TypeNoun
Rootवैयासकि
FormMasculine, Nominative, Singular
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
योक्तुम्to yoke; to enter/engage (in yoga)
योक्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootयुज्
FormTumun (infinitive)
समुपचक्रमेbegan, set about
समुपचक्रमे:
Karta
TypeVerb
Rootसम्+उप+क्रम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Ātmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vaiyāsaki (Śuka)
V
Vyāsa