Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse
यथा कश्रिद् वन॑ घोरं बहुसर्पसरीसूपम् । श्वभ्रवत् तोयहीनं च दुर्गमें बहुकण्टकम्
yathā kaścid vanaṁ ghoraṁ bahu-sarpa-sarīsṛpam | śvabhravat toyahīnaṁ ca durgamaṁ bahu-kaṇṭakam ||
ભીષ્મે કહ્યું—જેમ કોઈ વિરલ વ્યક્તિ જ ભયંકર વનમાં—જ્યાં અનેક સર્પો અને સરિસૃપો હોય, પાણી વિનાની ખાઈ સમો માર્ગ હોય, દુર્ગમતા અને કાંટા હોય; જ્યાં આહાર દુર્લભ, ભય બહુ, દાવાનલથી વૃક્ષો ભસ્મ થયેલા અને માર્ગ લૂંટારુઓથી ભરેલો હોય—સકુશળ પસાર થઈ શકે છે; તેમ જ યોગપથનો આશ્રય લઈને કોઈ વિરલ દ્વિજ જ તેમાં કુશળતાથી આગળ વધી શકે છે, કારણ કે તે માર્ગ અનેક દોષો અને કઠિનાઈઓથી ભરેલો કહેવાય છે.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the yogic path is intrinsically difficult and perilous—like crossing a deadly, thorny, waterless forest—and therefore only a rare, well-prepared practitioner can proceed safely; it calls for vigilance, endurance, and freedom from common pitfalls.
In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on higher dharma and spiritual disciplines. Here he uses a vivid simile of a dangerous forest journey to explain why progress on the path of Yoga is uncommon and requires exceptional steadiness.