Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अहिंसा-प्रधान धर्मविचारः

Ahiṃsā as the Superior Dharma: Practical and Scriptural Reasoning

सा वै तदा मृत्युसंज्ञापदेशा भीता शापाद्‌ बाढमित्यब्रवीत्‌ तम्‌ । अथो प्राणान्‌ प्राणिनामन्तकाले कामक्रोधौ प्राप्य निर्मोह्म हन्ति

sā vai tadā mṛtyu-saṃjñā-padeśā bhītā śāpād bāḍham ity abravīt tam | atho prāṇān prāṇinām anta-kāle kāma-krodhau prāpya nirmoham hanti ||

ત્યારે ‘મૃત્યુ’ નામે નિયુક્ત થયેલી તે સ્ત્રી શાપથી ભયભીત થઈ તેને બોલી— “બરાબર, તમારી આજ્ઞા સ્વીકારું છું.” ત્યારબાદ પ્રાણીઓના અંતકાળે તે કામ અને ક્રોધને પ્રેરિત કરીને, તેમના દ્વારા મોહમાં નાખી જીવજંતુઓનો નાશ કરે છે.

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
मृत्युसंज्ञाone named 'Death'
मृत्युसंज्ञा:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु-संज्ञा
FormFeminine, Nominative, Singular
अपदेशाso-called / designated
अपदेशा:
Karta
TypeAdjective
Rootअपदेशा
FormFeminine, Nominative, Singular
भीताafraid
भीता:
Karta
TypeAdjective
Rootभीत
FormFeminine, Nominative, Singular
शापात्from the curse
शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Ablative, Singular
बाढम्certainly / very well
बाढम्:
TypeIndeclinable
Rootबाढम्
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
तम्to him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्राणान्life-breaths / lives
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
अन्तकालेat the time of death
अन्तकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्त-काल
FormMasculine, Locative, Singular
कामक्रोधौdesire and anger
कामक्रोधौ:
Karma
TypeNoun
Rootकाम-क्रोध
FormMasculine, Accusative, Dual
प्राप्यhaving obtained / having resorted to
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
निर्मोहम्delusion (as a state) / bewilderment
निर्मोहम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्मोह
FormMasculine, Accusative, Singular
हन्तिkills
हन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, Indicative, 3, Singular, Parasmaipada

पितामह उवाच

M
Mṛtyu (Death, personified)
P
Pitāmaha (Bhīṣma, as speaker)
B
Brahmā (implied by context: addressed as 'him' in the narrative frame)

Educational Q&A

The verse links the moment of death with inner forces—desire (kāma) and anger (krodha)—showing how ethical and psychological disturbances can cloud discernment (moha). It implies that self-mastery over these impulses is central to dharma and to meeting life’s end with clarity rather than delusion.

Death, personified as a woman appointed to the role, accepts the command given to her (in the surrounding story, by Brahmā) and, at the destined end-time of beings, brings about their death by activating desire and anger, which then overwhelm them with delusion.