Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

निर्वेदोपदेशः (Nirveda-Upadeśa) — Maṅki’s Dispassion and the Limits of Wealth-Seeking

भुक्तवन्तं च त॑ विप्रं प्रीतात्मानं महातपा: । क्लमापनयनार्थ स पक्षाभ्यामभ्यवीजयत्‌

bhuktavantaṃ ca taṃ vipraṃ prītātmānaṃ mahātapāḥ | klamāpanayanārthaṃ sa pakṣābhyām abhyavījayat ||

બ્રાહ્મણ ભોજન કરીને તૃપ્ત થયો ત્યારે, તે મહાતપસ્વી પક્ષીએ તેની થાક ઉતારવા માટે પોતાના પંખોથી હળવે હાથે પવન કર્યો।

भुक्तवन्तम्having eaten
भुक्तवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभुक्तवत् (भुज् धातु + क्तवत्)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विप्रम्brahmin
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रीतात्मानम्whose inner self was pleased/content
प्रीतात्मानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रीतात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्लमापनयनार्थम्for the purpose of removing fatigue
क्लमापनयनार्थम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootक्लम-अपनयन-अर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पक्षाभ्याम्with (his) two wings
पक्षाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Instrumental, Dual
अभ्यवीजयत्fanned (him) towards/around
अभ्यवीजयत्:
TypeVerb
Rootअभि + वीज्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

V
vipra (brahmin)
M
mahātapāḥ pakṣī (the great ascetic bird)
P
pakṣa (wings)

Educational Q&A

Austerity and righteousness are validated through compassionate conduct: after feeding a guest, one should also care for their comfort and fatigue. Tapas is shown as gentle service, not mere self-denial.

After the brahmin has eaten and become content, the great ascetic bird fans him with its wings to relieve his tiredness, demonstrating attentive hospitality.