Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

कपोती-विलापः स्वर्गसंयोगश्च

The Dove’s Lament and Celestial Reunion

सेव्यमानं विहज्गौघैश्छायावासफलार्थिभि: । धात्रा परोपकाराय स साधुरिव निर्मित:,इतनेमें ही उसे वृक्षोंके समूहमें मेघके समान सघन एवं नील एक विशाल वृक्ष दिखायी दिया, जिसपर बहुतसे विहंग छाया, निवास और फलकी इच्छासे बसेरे लेते थे, मानो विधाताने परोपकारके लिये ही उस साधुतुल्य महान्‌ वृक्षका निर्माण किया था

sevyamānaṃ vihaṅgaughaiś chāyāvāsaphalārthibhiḥ | dhātrā paropakārāya sa sādhur iva nirmitaḥ ||

ભીષ્મે કહ્યું—છાંયો, આશ્રય અને ફળની ઇચ્છાથી પક્ષીઓના ઝુંડ જે મહાવૃક્ષને સેવતા હતા, તે એવું જણાતું હતું કે વિધાતાએ પરોપકાર માટે જ તેને સાધુ સમાન ઘડી કાઢ્યો છે।

[{'term''sevyamānam', 'gloss': 'being resorted to, being frequented, being served/used'}, {'term': 'vihaṅga', 'gloss': 'bird'}, {'term': 'ogha (augha)', 'gloss': 'flood, mass, multitude
[{'term':
herea swarm/flock'}, {'term': 'chāyā', 'gloss': 'shade'}, {'term': 'vāsa', 'gloss': 'dwelling, shelter, residence'}, {'term': 'phala', 'gloss': 'fruit
here:
also result/benefit (contextually fruit)'}, {'term''arthin (ārthibhiḥ)', 'gloss': 'one who seeks/desires
also result/benefit (contextually fruit)'}, {'term':
hereseekers of shade, shelter, and fruit'}, {'term': 'dhātṛ', 'gloss': 'the Creator, Ordainer (Vidhātṛ)'}, {'term': 'paropakāra', 'gloss': 'benefit to others, altruistic service'}, {'term': 'sādhu', 'gloss': 'good person, virtuous one, saint'}, {'term': 'iva', 'gloss': 'as if, like'}, {'term': 'nirmitaḥ', 'gloss': 'made, fashioned, created'}]
here:

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Dhātṛ (the Creator)
A
a great tree
F
flocks of birds