Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

महागजमिवारण्ये व्याधेन विनिपातितम्‌ । विवर्तमानं बहुशो रुधिरौघपरिप्लुतम्‌

mahāgajam ivāraṇye vyādhena vinipātitam | vivartamānaṃ bahuśo rudhiraughapariplutam ||

સંજય બોલ્યો—ત્યાં તેમણે ધૃતરાષ્ટ્રપુત્ર દુર્યોધનને પડેલો જોયો; જાણે વનમાં કોઈ વ્યાધે મહાગજને ઢાળી દીધો હોય. રક્તધારાઓથી છલકાતો તે ધરતી પર પડી તડફડતો હતો અને વારંવાર પડખું ફેરવતો હતો.

महागजम्a great elephant
महागजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहागज
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Singular
व्याधेनby a hunter
व्याधेन:
Karana
TypeNoun
Rootव्याध
FormMasculine, Instrumental, Singular
विनिपातितम्felled/struck down
विनिपातितम्:
TypeVerb
Rootवि-नि-पत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
विवर्तमानम्rolling/turning about
विवर्तमानम्:
TypeVerb
Rootवि-वृत्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
बहुशःmany times/repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशः
रुधिरौघपरिप्लुतम्submerged in a flood/stream of blood
रुधिरौघपरिप्लुतम्:
TypeAdjective
Rootरुधिर-ओघ-परिप्लुत
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra
F
forest (araṇya)
H
hunter (vyādha)
E
elephant (gaja)
B
blood (rudhira)