Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

कोपोद्धूतशरज्वालो धनु:शब्दानिलो महान्‌

kopoddhūtaśarajvālo dhanuḥśabdānilo mahān

સંજય બોલ્યા: “ધનુષ્યના ગર્જનાથી બનેલો એક મહાન પવન ઊઠ્યો, અને ક્રોધથી ધકેલાયેલી બાણવૃષ્ટિ જ તેની જ્વાળા હતી.”

कोपanger
कोप:
Karta
TypeNoun
Rootकोप
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उद्धूतshaken up, stirred
उद्धूत:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्-धू (क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शरarrow
शर:
Karta
TypeNoun
Rootशर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ज्वालःflame
ज्वालः:
Karta
TypeNoun
Rootज्वाला
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धनुःbow
धनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शब्दsound
शब्द:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनिलःwind
अनिलः:
Karta
TypeNoun
Rootअनिल
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महान्great, mighty
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śarāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (kopa) transforms skill and weaponry into a destructive force: wrath becomes the impulse, arrows become flame, and the bow’s roar becomes a storm-wind—an ethical reminder that inner states can magnify harm in war.

Sañjaya describes the battle’s intensity through metaphor: the combatant’s anger drives a blazing volley of arrows, and the thunderous sound of the bow is likened to a great wind sweeping the field.