Shloka 48

शल्यो<पि राजन संक्रुद्धो निध्नन्‌ सोमकपाण्डवान्‌ । पुनरेव शितैर्बाणैर्युधेष्टिमपीडयत्‌

śalyo ’pi rājan saṁkruddho nighnan somaka-pāṇḍavān | punar eva śitair bāṇair yudhiṣṭhiram apīḍayat ||

રાજન! શલ્ય પણ અત્યંત ક્રોધે ભરાઈ સોમકો અને પાંડવોનો સંહાર કરવા લાગ્યો; અને ફરી તીક્ષ્ણ બાણોથી યુધિષ્ઠિરને ભારે પીડા પહોંચાડવા લાગ્યો.

शल्यःShalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
निघ्नन्striking down/slaying
निघ्नन्:
TypeVerb
Rootनि + हन्
FormPresent (Shatru participle)
सोमकपाण्डवान्the Somakas and the Pandavas
सोमकपाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootसोमकपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शितैःwith sharp
शितैः:
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अपीडयत्tormented/pressed hard
अपीडयत्:
TypeVerb
Rootआ + पीड्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śalya
S
Somakas
P
Pāṇḍavas
Y
Yudhiṣṭhira
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (saṁkrodha) fuels repeated and escalating harm in war. Even within a kṣatriya context where fighting is a duty, wrath-driven action deepens suffering and intensifies the ethical weight of violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śalya, enraged, is striking the Somaka and Pāṇḍava forces and is again assailing Yudhiṣṭhira with sharp arrows, increasing pressure on the Pāṇḍava leader in the ongoing battle.