Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Śalya Appointed as Karṇa’s Sārathi; Discourse on Praise, Blame, and Beneficial Counsel (कर्णस्य शल्यसारथ्यं तथा स्तवनिन्दाविचारः)

वर्जयन ब्राह्मा्ं युद्धे शनैर्याहि यतो<र्जुन: । अर्जुनं भीमसेनं वा समरे प्राप्प सारथे

varjayan brāhmān yuddhe śanair yāhi yato 'rjunaḥ | arjunaṃ bhīmasenaṃ vā samare prāpya sārathē ||

સંજય બોલ્યા—“યુદ્ધમાં બ્રાહ્મણોને ટાળી ધીમે ધીમે જ્યાં અર્જુન છે ત્યાં આગળ વધો. અને હે સારથી, સમરમાં અર્જુન અથવા ભીમસેન પાસે પહોંચતાં જ તેમની સાથે યુદ્ધ કરો।”

वर्जयन्avoiding, excluding
वर्जयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवर्जयत् (वर्जय् < वर्ज्)
Formpresent (vartamāna), parasmaipada, present active participle, masculine, nominative, singular
ब्राह्मान्Brahmins
ब्राह्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्म (ब्राह्मन्)
Formmasculine, accusative, plural
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, locative, singular
शनैःslowly, gradually
शनैः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootशनैः (शनैस्)
याहिgo
याहि:
Karta
TypeVerb
Rootया
Formimperative (loṭ), 2nd, singular, parasmaipada
यतःfrom where; whence
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयतस्
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, nominative, singular
अर्जुनम्Arjuna (as object)
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, accusative, singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
Formmasculine, accusative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
प्राप्यhaving reached, after reaching
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्राप्य (प्र-आप्)
Formabsolutive (ktvā/lyap), parasmaipada (sense)
सारथेO charioteer
सारथे:
Sampradana
TypeNoun
Rootसारथि
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Brāhmaṇas
A
Arjuna
B
Bhīmasena (Bhīma)
S
Sārathi (charioteer)