Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

तेडर्जुनं सर्वतः क्रुद्धा नानाशस्त्रैरवीवृषन्‌ मरुद्धिः प्रेरिता मेघा हिमवन्तमिवोष्णगे,वे संशप्तक योद्धा कुपित हो अर्जुनपर सब ओरसे नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्रोंकी वर्षा करने लगे, मानो वर्षाकालमें पवनप्रेरित मेघ हिमालयपर जलकी वृष्टि कर रहे हों

te 'rjunaṃ sarvataḥ kruddhā nānāśastrair avīvṛṣan | marudbhiḥ preritā meghā himavantam ivoṣṇage ||

સંશપ્તક યોદ્ધાઓ સર્વ દિશાથી ક્રોધિત થઈ અર્જુન પર નાનાપ્રકારના અસ્ત્ર-શસ્ત્રોની વર્ષા કરવા લાગ્યા—જેમ ઉનાળાની તાપમાં પવનપ્રેરિત મેઘ હિમવંત પર જલવૃષ્ટિ કરે તેમ.

तेthey (those warriors)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
क्रुद्धाःangered
क्रुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
नानाvarious, manifold
नाना:
Karana
TypeIndeclinable
Rootनाना
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अवीवृषन्they showered (rained down)
अवीवृषन्:
Karta
TypeVerb
Rootवृष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada, causative/intensive-like reduplication in epic usage: 'to shower, to rain down'
मरुद्भिःby winds
मरुद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootमरुत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रेरिताःdriven, impelled
प्रेरिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रेरित
FormMasculine, Nominative, Plural
मेघाःclouds
मेघाः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Nominative, Plural
हिमवन्तम्Himavat (the Himalaya)
हिमवन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उष्णगेin the hot season (summer)
उष्णगे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउष्णग
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
S
Saṃśaptaka warriors
M
Maruts (winds)
C
clouds (meghāḥ)
H
Himālaya (Himavant)

Educational Q&A

The verse highlights how anger and vow-driven hostility can intensify violence, yet it also frames the ethical contrast between uncontrolled fury and steadfast endurance: a warrior’s composure and duty are tested most when assaults become overwhelming and collective.

Sañjaya describes the Saṃśaptaka fighters surrounding Arjuna and launching many kinds of weapons at him from all directions, likening their barrage to wind-driven monsoon clouds pouring rain onto the Himālaya.