Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.95.45Drona Parva, Adhyaya 95, Shloka 45

Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents

अभ्यवर्षन्त ते सर्वे पाण्डवं निशितै: शरै: । अवाकिरंश्न ते म्लेच्छा नानायुद्धविशारदा:

abhyavarṣanta te sarve pāṇḍavaṃ niśitaiḥ śaraiḥ | avākiraṃś ca te mlecchā nānāyuddhaviśāradāḥ ||

સંજય બોલ્યા—તેઓ સૌ પાંડવ (અર્જુન) પર તીક્ષ્ણ બાણોની વર્ષા કરવા લાગ્યા; નાનાં પ્રકારના યુદ્ધમાં નિપુણ એવા મ્લેચ્છગણ તેને ચારે તરફથી ઢાંકી દેવા લાગ્યા.

अभ्यवर्षन्तthey rained upon
अभ्यवर्षन्त:
TypeVerb
Rootअभि-√वृष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवम्the Pāṇḍava (Arjuna)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अवाकिरन्they showered/covered (by scattering)
अवाकिरन्:
TypeVerb
Rootअव-√कॄ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
म्लेच्छाःthe Mlecchas (foreign warriors)
म्लेच्छाः:
Karta
TypeNoun
Rootम्लेच्छ
FormMasculine, Nominative, Plural
नाना-युद्ध-विशारदाःskilled in various kinds of warfare
नाना-युद्ध-विशारदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनाना + युद्ध + विशारद
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (Arjuna)
M
mleccha warriors
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the epic’s war-ethic tension: many combatants unite to overwhelm a single hero, underscoring both the ferocity of battle and the expectation that a kṣatriya endures adversity without abandoning resolve. It also reflects the Mahābhārata’s habit of describing martial skill while implicitly questioning the human cost of such massed violence.

Sañjaya reports that a group of warriors—described as mlecchas and proficient in diverse fighting methods—collectively unleash a dense volley of sharp arrows at the Pāṇḍava, i.e., Arjuna, attempting to blanket him with missiles and press him down in the fight.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App