Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.85.28Drona Parva, Adhyaya 85, Shloka 28

द्रोणेन सात्यकिपीडनम् — Yudhiṣṭhira’s Charge to Sātyaki amid Droṇa’s Onslaught

निहत्य सैन्धवं जिष्णुरद्य त्वामुपयास्यति । विशोको विज्वरो राजन्‌ भव भूतिपुरस्कृत:,राजन! आज विजयशील अर्जुन जयद्रथको मारकर ही आपके पास आयेंगे, आप ऐश्वर्यसे सम्पन्न रहकर शोक और चिन्ताको त्याग दीजिये

nihatya saindhavaṁ jiṣṇur adya tvām upayāsyati | viśoko vijvaro rājan bhava bhūtipuraskṛtaḥ ||

હે રાજન! આજે જિષ્ણુ અર્જુન સૈંધવ (જયદ્રથ)ને મારીને જ તમારી પાસે આવશે. શોક અને જ્વર જેવી ચિંતા ત્યજી, સમૃદ્ધિને આગળ રાખીને સ્થિર રહો.

निहत्यhaving slain
निहत्य:
Karma
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद (usage)
सैन्धवम्the Sindhu prince (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव (Jayadratha)
FormMasculine, Accusative, Singular
जिष्णुःJishnu (Arjuna)
जिष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootजिष्णु (epithet of Arjuna)
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
उपयास्यतिwill come near / will approach
उपयास्यति:
Karta
TypeVerb
Rootउप-या
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
विशोकःfree from grief
विशोकः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-शोक
FormMasculine, Nominative, Singular
विज्वरःfree from fever/anguish
विज्वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-ज्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भवbe (become)
भव:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
भूतिपुरस्कृतःhaving prosperity in front / endowed with prosperity
भूतिपुरस्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूति-पुरस्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
A
Arjuna (Jishnu)
J
Jayadratha (Saindhava)
K
King (rājan—addressed person)

Educational Q&A

Even amid war and loss, a ruler is urged to maintain steadiness of mind—abandoning grief and agitating anxiety—so that dharma and responsibility can be upheld with clarity.

Vāyu foretells and reassures the king that Arjuna, after killing Jayadratha (the Saindhava), will return that very day; the king is instructed to cast off sorrow and distress and remain composed and confident.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App