Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.81.35Drona Parva, Adhyaya 81, Shloka 35

Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma

Engagement and Countermeasures

समुद्रांक्षाद्भुताकारानपश्यद्‌ बहुलाकरान्‌

sañjaya uvāca | samudrān kṣād adbhutākārān apaśyad bahulākārān | bahu-śo ratna-khānābhiḥ yukto 'pi samudro 'dbhuta-ākāreṇa dṛṣṭi-gocaro 'bhavat | evaṃ pṛthivīm antarikṣaṃ ca ākāśaṃ ca yugapad dṛṣṭvā āścarya-cakito 'rjunaḥ śrīkṛṣṇena saha viṣṇu-pade (parama-ākāśe) yātrāṃ cakāra | sa dhanuṣā kṣipto bāṇa iva agre jagāma ||

સંજય બોલ્યા: અર્જુને સમુદ્રોને પણ જોયા—અદ્ભુત આકારોમાં, અનેક રૂપોમાં—અસંખ્ય રત્નખાણોથી યુક્ત થઈ તેઓ આશ્ચર્યજનક દર્શન આપતા હતા. આ રીતે પૃથ્વી, અંતરિક્ષ અને આકાશનું એકસાથે દર્શન કરીને તે વિસ્મિત થયો; પછી શ્રીકૃષ્ણ સાથે વિષ್ಣુપદ—પરમ આકાશ— તરફ યાત્રા કરવા લાગ્યો. ધનુષ્યમાંથી છૂટેલા બાણની જેમ તે વેગથી આગળ વધતો હતો.

समुद्रान्oceans
समुद्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Accusative, Plural
अक्षात्from the eye / from sight
अक्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअक्ष
FormNeuter, Ablative, Singular
अद्भुताकारान्of wondrous forms
अद्भुताकारान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत-आकार
FormMasculine, Accusative, Plural
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
बहुलाकारान्of many forms / manifold-shaped
बहुलाकारान्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुल-आकार
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
अर्जुन (Arjuna)
श्रीकृष्ण (Śrī Kṛṣṇa)
समुद्र (the oceans)
पृथ्वी (earth)
अन्तरिक्ष (mid-region/space)
आकाश (sky)
विष्णुपद (Viṣṇu’s supreme realm)
धनुष् (bow)
बाण (arrow)
रत्न (jewels)

Educational Q&A

The passage highlights awe before the vast, ordered cosmos and the idea that higher vision and progress toward the supreme realm occur under divine guidance—Arjuna advances with Kṛṣṇa, suggesting that spiritual ascent and clarity are supported by right companionship and grace.

Sañjaya describes Arjuna witnessing extraordinary, many-formed oceans and simultaneously perceiving earth, the mid-region, and the sky; astonished, Arjuna proceeds with Śrī Kṛṣṇa toward Viṣṇu’s highest abode, moving swiftly like an arrow shot from a bow.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App