पज्चाशता पुनश्चाजौ त्रिंशता दशभिश्न ह | इसी प्रकार सात्यकिने भी युद्धस्थलमें पहले पचास, फिर तीस और फिर दस बाणोंद्वारा दुर्योधनको बींध डाला और उसे भी अपने बाणोंकी वर्षासे ढक दिया ।।
pañcāśatā punaś cājau triṃśatā daśabhiś ca ha | satyakiṃ tu raṇe rājan prahasan tanayas tava ||
સંજય બોલ્યો—તે યુદ્ધમાં તેણે તેને ફરી ભેદ્યો—પહેલાં પચાસ બાણોથી, પછી ત્રીસથી અને પછી દસથી. અને સાત્યકી રણમાં હસતો હસતો તમારા પુત્ર પર બાણોની ઘની વર્ષા કરીને તેને બાણોથી ઢાંકી દેવા લાગ્યો.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya battlefield ethos—unyielding exertion and tactical pressure—while implicitly reminding the listener (the king) that war’s triumphs are inseparable from the moral and human cost borne by one’s own kin.
Sañjaya reports that Sātyaki strikes Duryodhana repeatedly with volleys of arrows—counted as fifty, then thirty, then ten—and then overwhelms him with a continuous shower, effectively covering him with shafts.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.