रावणेन समप्राणा ब्रह्म॒यज्ञविनाशना: । हिडिम्ब, वक और किर्मीर--ये रावणके समान बलवान् थे और ब्राह्मणों तथा यज्ञोंका विनाश किया करते थे। इन तीनोंको भीमसेनने मार गिराया है
rāvaṇena samaprāṇā brahmayajñavināśanāḥ | hiḍimba-vaka-kirmīra—ete rāvaṇake samāna balavān te ca brāhmaṇānāṃ yajñānāṃ ca vināśaṃ kurvanti sma | etān api trīn bhīmasenena nihataḥ |
હિડિમ્બ, વક અને કિર્મીર—આ ત્રણેય રાવણ સમાન બળવાન હતા અને બ્રાહ્મણો તથા યજ્ઞોનો વિનાશ કરતા. છતાં પણ આ ત્રણેયને ભીમસેને માર્યા છે.
श्रीवायुदेव उवाच
Power divorced from dharma becomes destructive—especially when it targets brāhmaṇas and yajñas, symbols of learning and sacred order. Such adharma invites legitimate opposition, and even formidable strength (likened to Rāvaṇa’s) can be overcome when aligned against righteousness.
Vāyu-deva recalls three rākṣasas—Hiḍimba, Vaka, and Kirmīra—described as Rāvaṇa-like in strength and as habitual destroyers of brāhmaṇas and sacrifices. He emphasizes that Bhīmasena nevertheless slew all three, highlighting Bhīma’s prowess and the defeat of forces hostile to dharma.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.