Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.167.28Drona Parva, Adhyaya 167, Shloka 28

Nārāyaṇāstra-utpātaḥ — Aśvatthāman’s Rallying Roar after Droṇa’s Fall (द्रोणपर्व, अध्याय १६७)

तस्य पार्थो धनुश्छित्त्वा हस्तावापं निकृत्य च । प्राहिणोत्नेशितान्‌ बाणान्‌ पज्च राजज्छिलाशितान्‌

tasya pārtho dhanuś chittvā hastāv āpaṁ nikṛtya ca | prāhiṇot neśitān bāṇān pañca rājañ śilāśitān ||

સંજય બોલ્યો—ત્યારે પાર્થ (યુધિષ્ઠિર) એ તેનું ધનુષ કાપી નાખ્યું અને હાથનું રક્ષાકવચ પણ છિન્ન કરી દીધું. પછી, હે રાજન, શિલા પર તીક્ષ્ણ કરેલા પાંચ નિશાનાબદ્ધ બાણો છોડ્યા.

तस्यof him/that (person)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
TypeVerb
Rootछिद्
FormAbsolutive (Gerund)
हस्तावापम्hand-guard/hand-protector (glove/arm-guard)
हस्तावापम्:
Karma
TypeNoun
Rootहस्तावाप
FormMasculine, Accusative, Singular
निकृत्यhaving cut off
निकृत्य:
TypeVerb
Rootनि + कृद्/कृत् (कृन्तति)
FormAbsolutive (Gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्राहिणोत्sent/shot forth
प्राहिणोत्:
TypeVerb
Rootप्र + हि (हिनोति)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
नेशितान्directed/aimed
नेशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि + इष् (इषति) / नेषित (PPP)
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
राजत्-शिलाशितान्sharpened on a whetstone (lit. stone-sharpened)
राजत्-शिलाशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootराजत् + शिलाशित
FormMasculine, Accusative, Plural
राजन्O king!
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (rājan)
P
Pārtha (Yudhiṣṭhira, son of Kuntī)
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (bāṇāḥ)
H
hand-guard/arm-protector (hastāvāpa)

Educational Q&A

Even amid war, action should be governed by discipline and purpose: first neutralize the opponent’s capacity to cause harm (cutting the bow and protective gear), then employ measured force through well-aimed strikes rather than uncontrolled violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Pārtha (Yudhiṣṭhira) cuts the enemy’s bow and hand-guard, then shoots five stone-sharpened, carefully aimed arrows at him.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App