Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

आत्मदोष-उपदेशः तथा भीम-धृष्टद्युम्नयोः संयोगः

Self-Causation Counsel and the Bhīma–Dhṛṣṭadyumna Convergence

गदाभिरसिभश्रि: प्रासैर्बाणैश्न नतपर्वभि: । जघ्नु: परस्परं तत्र क्षत्रिया: काल आगते,क्षत्रियगण गदा, खड्ग, प्रास तथा झुकी हुई गाँठवाले बाणोंद्वारा एक-दूसरेको मार रहे थे; क्योंकि उन सबका काल आ गया था

sañjaya uvāca |

gadābhir asibhiḥ śṛṅgaiḥ prāsair bāṇaiś ca nataparvabhiḥ |

jaghnur parasparaṃ tatra kṣatriyāḥ kāla āgate ||

ત્યાં ક્ષત્રિયો ગદા, ખડ્ગ, પ્રાસ અને વાંકાં સાંધાવાળા બાણોથી પરસ્પર એકબીજાને ઘાયલ કરીને પાડી રહ્યા હતા; કારણ કે તેમનો નિયત કાળ આવી પહોંચ્યો હતો।

गदाभिःwith maces
गदाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Plural
असिभिःwith swords
असिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Instrumental, Plural
ऋषिभिःwith sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रासैःwith spears
प्रासैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रास
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
नतपर्वभिःwith (arrows) having bent joints/knots
नतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
जघ्नुःthey slew
जघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
परस्परम्one another
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
क्षत्रियाःthe Kshatriyas/warriors
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
कालेwhen the time (of death) had come
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
आगतेhaving come/arrived
आगते:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kṣatriyas
G
gadā (mace)
A
asi (sword)
Ś
śṛṅga (horned weapon)
P
prāsa (spear)
B
bāṇa (arrow)
K
kāla (Time/Death)

Educational Q&A

The verse highlights the inevitability of mortality and the overpowering force of kāla (Time/Death): when destiny matures, even the disciplined warrior order (kṣatriya-dharma) culminates in mutual destruction, reminding the listener of impermanence and the grave cost of war.

Sañjaya describes the battlefield scene where kṣatriya warriors are killing one another with various weapons—maces, swords, spears, and arrows—because their fated end has arrived.