Previous Verse
Next Verse

Shloka 263

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

न विव्यथे महाबाहुर्भिद्यमान इवाचल: । इन समस्त तीखे बाणोंद्वारा चारों ओरसे विद्ध होनेपर भी महाधनुर्धर महाबाहु अर्जुन तनिक भी व्यथित नहीं हुए। ऐसा जान पड़ता था, मानो किसी पर्वतको बाणोंसे बींध दिया हो

na vivyathe mahābāhur bhidyamāna ivācalaḥ |

(iti sañjaya uvāca) |

સંજય બોલ્યો—ચારેય તરફથી તીક્ષ્ણ બાણોથી વીંધાતાં છતાં મહાબાહુ મહાધનુર્ધર અર્જુન જરાય વ્યથિત ન થયો. તે અચલ પર્વત સમો સ્થિર રહ્યો—જાણે પર્વતને જ બાણોથી વીંધવામાં આવ્યો હોય.

not
:
TypeIndeclinable
Root
विव्यथेwas distressed / trembled
विव्यथे:
TypeVerb
Rootव्यथ्
FormLiT (Perfect), Parasmaipada, 3, singular
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
Formmasculine, nominative, singular
भिद्यमानःbeing pierced / being split
भिद्यमानः:
TypeAdjective
Rootभिद्
Formpresent passive participle (Śatṛ/Śānac in passive sense), masculine, nominative, singular
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अचलःa mountain
अचलः:
TypeNoun
Rootअचल
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
arrows (bāṇa)
M
mountain (acala)