Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

त्वरमाणो महाराज सौमदत्तिन्यवारयत्‌ । महाराज! भीमसेन भी अत्यन्त क्रोधमें भरकर गंगानन्दन भीष्मका वध करना चाहते थे; परंतु सोमदत्तपुत्र भूरिश्रवाने तुरंत आकर उन्हें आगे बढ़नेसे रोक दिया

tvaramāṇo mahārāja saumadattinyavārayat |

સંજય બોલ્યો—મહારાજ, તે ત્વરાથી આગળ ધસી રહ્યો હતો ત્યારે સૌમદત્તિ (સોમદત્તનો પુત્ર)એ તેને અટકાવ્યો. ભીમસેન પણ પ્રચંડ ક્રોધથી ભરાઈ ગંગાનંદન ભીષ્મનો વધ કરવા દોડી આવ્યો; પરંતુ સોમદત્તપુત્ર ભૂરિશ્રવાએ તત્કાળ આગળ આવી તેની ઉગ્ર ધાવને રોકી દીધી.

त्वरमाणःhastening, in haste
त्वरमाणः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वर् (धातु) → त्वरमाण (शतृ/शानच् वर्तमानकृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सौमदत्तिःSaumadatti (son of Somadatta; Bhūriśravas)
सौमदत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootसौमदत्ति
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यवारयत्stopped, restrained
न्यवारयत्:
Karma
TypeVerb
Rootवारय् (धातु) (णिच्) + नि- (उपसर्ग)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Somadatta
B
Bhūriśravas
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā