Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Rajo-guṇa-nirdeśa — Brahmā’s Enumeration of Rajasic Dispositions

रजोगुणा वो बहुधानुकीर्तिता यथाददुक्तं गुणवृत्तमेव च । नरो5पि यो वेद गुणानिमान्‌ सदा स राजसै: सर्वगुणैरविमुच्यते

rajoguṇā vo bahudhānukīrtitā yathāvad uktaṃ guṇavṛttam eva ca | naro 'pi yo veda guṇān imān sadā sa rājasaiḥ sarvaguṇair avimucyate, munivara ||

વાયુએ કહ્યું—મુનિવર! મેં તમને રજોગુણથી ઉત્પન્ન થતા અનેક પ્રકારના ગુણો અને તે ગુણોને અનુરૂપ વર્તનનું યથાર્થ વર્ણન કર્યું છે. જે મનુષ્ય આ ગુણોને સ્પષ્ટ રીતે સમજીને સદા સ્મરણમાં રાખે છે, તે રાજસ લક્ષણોના સમગ્ર જાળમાં ફસાતો નથી; તેમના બંધનબળથી મુક્ત રહે છે.

{'rajo-guṇāḥ''the qualities of rajas (passion, agitation, desire-driven energy)', 'bahudhā': 'in many ways
{'rajo-guṇāḥ':
variously', 'anukīrtitāḥ''recounted
variously', 'anukīrtitāḥ':
described in detail', 'yathāvat''as it really is
described in detail', 'yathāvat':
in due manner', 'uktaṃ''said
in due manner', 'uktaṃ':
stated', 'guṇa-vṛttam''the behavior/conduct arising from the guṇas', 'eva': 'indeed
stated', 'guṇa-vṛttam':
precisely', 'naraḥ''a person
precisely', 'naraḥ':
man', 'yo veda''who knows
man', 'yo veda':
who understands', 'imān guṇān''these qualities', 'sadā': 'always
who understands', 'imān guṇān':
continually', 'rājasaiḥ sarva-guṇaiḥ''by all rajasic qualities (collectively)', 'avimucyate': 'is not released / is not freed (contextually: is not bound
continually', 'rājasaiḥ sarva-guṇaiḥ':
remains unentangled)', 'munivara''O best of sages'}
remains unentangled)', 'munivara':

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
M
munivara (a sage addressed)

Educational Q&A

Knowing the nature of rajasic qualities and the behaviors they generate helps a person avoid being trapped by them; clear discernment becomes a means of inner freedom from passion-driven bondage.

Vāyudeva addresses a sage, concluding or summarizing an explanation of rajasic traits and their corresponding conduct, and states the ethical result: sustained understanding of these traits prevents one from being bound by them.