Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira

अनुमान्य महाराजं तत्‌ सद: सम्प्रसाद्य च । विप्र: प्रगल्भो मेधावी स राजानमुवाच ह

anumānya mahārājaṃ tat sadaḥ samprasādya ca | vipraḥ pragalbho medhāvī sa rājānam uvāca ha ||

મહારાજને યથોચિત માન આપીને અને તે સભાને પ્રસન્ન કરીને, તે નિર્ભય અને મેધાવી બ્રાહ્મણે રાજાને આ રીતે કહ્યું।

अनुमान्यhaving obtained approval / after taking leave
अनुमान्य:
TypeVerb
Rootanu√man (अनु + √मन्) → अनुमन्य (gerundive/absolutive usage as ktvā-anta in sense of 'having obtained consent')
FormAbsolutive (avyaya-kriyāviśeṣaṇa), indeclinable
महाराजम्the great king
महाराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, accusative, singular
तत्then / thereupon
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, accusative, singular (adverbial: 'then/thereupon')
सदःthe assembly / court
सदः:
Karma
TypeNoun
Rootसदस्
FormNeuter, accusative, singular
सम्प्रसाद्यhaving pleased / having gratified
सम्प्रसाद्य:
TypeVerb
Rootसम् + प्र√सद् (प्रसादयति) → सम्प्रसाद्य
FormAbsolutive (ktvā/lyap), indeclinable
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormParticle
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, nominative, singular
प्रगल्भःbold / confident
प्रगल्भः:
TypeAdjective
Rootप्रगल्भ
FormMasculine, nominative, singular
मेधावीintelligent / wise
मेधावी:
TypeAdjective
Rootमेधाविन्
FormMasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, accusative, singular
उवाचsaid / spoke
उवाच:
TypeVerb
Root√वच्
FormPerfect (liṭ), 3rd person, singular, parasmaipada
indeed / surely
:
TypeIndeclinable
Root
FormParticle (emphasis/reminiscence)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mahārāja (the king)
S
sadaḥ (assembly)
V
vipra (a brāhmaṇa)

Educational Q&A

True counsel is offered with three virtues: honoring the ruler (respect), pleasing the assembly (social harmony), and speaking boldly with intelligence (fearless truth grounded in learning).

A learned brāhmaṇa, after paying respects to the king and winning the goodwill of the assembled court, prepares to speak and then addresses the king.