Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)

कामगेन विमानेन दिव्याभरण भूषित: । ऋषिपुत्रो महाभागस्तपसा दग्धकिल्बिष:,उसके समाप्त होनेपर ये राजा धृतराष्ट्र गान्धारीके साथ कुबेरके लोकमें जायँगे और वहाँ राजाधिराज कुबेरसे सम्मानित हो इच्छानुसार चलनेवाले विमानपर बैठकर दिव्य वस्त्राभूषणोंसे विभूषित हो देव, गन्धर्व तथा राक्षसोंके लोकोंमें स्वेच्छानुसार विचरते रहेंगे। ऋष्िपुत्र महाभाग धर्मात्मा धृतराष्ट्रके सारे पाप इनकी तपस्याके प्रभावसे भस्म हो जायाँगे। राजन! तुम मुझसे जो बात पूछ रहे थे, उसका उत्तर यही है

kāmagena vimānena divyābharaṇa-bhūṣitaḥ | ṛṣiputro mahābhāgas tapasā dagdha-kilbiṣaḥ ||

કામગામી વિમાનમાં આરોહણ કરીને તે દિવ્ય આભૂષણોથી વિભૂષિત થશે; મહાભાગ ઋષિપુત્ર (ધૃતરાષ્ટ્ર) તપસ્યાથી પોતાના પાપોને દગ્ધ કરી ચૂક્યો હશે.

कामगेनby/with (a) wish-moving
कामगेन:
Karana
TypeAdjective
Rootकामग
FormNeuter, Instrumental, Singular
विमानेनby/with an aerial car
विमानेन:
Karana
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Instrumental, Singular
दिव्याभरणभूषितःadorned with divine ornaments
दिव्याभरणभूषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य-आभरण-भूषित
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषिपुत्रःthe sage’s son
ऋषिपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषिपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाभागःhighly fortunate/noble
महाभागः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दग्धकिल्बिषःwhose sins are burnt (away)
दग्धकिल्बिषः:
Karta
TypeAdjective
Rootदग्ध-किल्बिष
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
V
vimāna (celestial chariot)