Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

देवता बोले--प्रभो! आपने जिसे वर दे रखा है, वह तारक नामक असुर देवताओं और ऋषियोंको बड़ा कष्ट दे रहा है। अतः उसके वधका कोई उपाय कीजिये ।। तस्माद्‌ भयं समुत्पन्नमस्माकं वै पितामह । परित्रायस्व नो देव न हाुन्या गतिरस्ति न:,पितामह! देव! उस असुरसे हमलोगोंको भारी भय उत्पन्न हो गया है। आप हमारी उससे रक्षा करें; क्योंकि हमारे लिये दूसरी कोई गति नहीं है

devatā ūcuḥ—prabho! āpne jise vara de rakhā hai, vah tāraka-nāmaka asura devatāoṃ aur ṛṣiyoṃ ko baṛā kaṣṭa de rahā hai; ataḥ uske vadha kā koī upāya kījiye. tasmād bhayaṃ samutpannam asmākaṃ vai pitāmaha; paritrāyasva no deva, nānyā gatir asti naḥ.

દેવોએ કહ્યું—“પ્રભુ! તમે જેને વર આપ્યો છે તે તારક નામનો દૈત્ય દેવો અને ઋષિઓને ભારે કષ્ટ આપે છે. તેથી તેના વધનો કોઈ ઉપાય કરો. પિતામહ! આથી અમને મહાભય ઉપજ્યું છે. દેવ! અમારી રક્ષા કરો; કારણ કે અમારે માટે બીજી કોઈ ગતિ નથી.”

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
समुत्पन्नम्arisen, produced
समुत्पन्नम्:
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-√पद् (उत्पद्यते)
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पितामहO Grandfather (Brahmā)
पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular
परित्रायस्वprotect (us)!
परित्रायस्व:
TypeVerb
Rootपरि-√त्रा (त्रायते)
FormImperative, Second, Singular, Ātmanepada
नःus
नः:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Plural
देवO god
देव:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्याother
अन्या:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Nominative, Singular
गतिःrefuge/way
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
नःfor us/of us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Plural
पितामहO Grandfather
पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

D
Devatāḥ (the gods)
T
Tāraka (asura)
Ṛṣayaḥ (seers/sages)
P
Pitāmaha (Brahmā, implied addressee)

Educational Q&A

Power granted through boons must ultimately align with dharma; when a boon-holder becomes a source of adharma and suffering, the divine order seeks a lawful remedy. The verse also highlights śaraṇāgati—turning to a higher authority as the final refuge when all other options fail.

The gods, distressed by the asura Tāraka’s oppression of both devas and ṛṣis, approach the ‘Grandfather’ (Brahmā) and plead for protection and a means to bring about the demon’s death, stating they have no other refuge.