Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna
Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद
नारदजीने कहा--महाभागे! कृत्तिका नक्षत्र आनेपर मनुष्य घृतयुक्त खीरके द्वारा श्रेष्ठ ब्राह्मणोंको तृप्त करे। इससे वह सर्वोत्तम लोकोंको प्राप्त होता है ।।
nārada uvāca—mahābhāge! kṛttikā-nakṣatre samāgate manuṣyo ghṛta-yuktayā kṣīrayā śreṣṭhān brāhmaṇān tṛptayet; tena sa sarvottamān lokān prāpnoti. rohīṇyāṃ prasṛtair mārga-phala-rasair annēna sarpiṣā payasā ca pānīya-dravyāṇi dvijātaye dātavyāni; tena sa ṛṇāt pramucyate.
નારદે કહ્યું—હે મહાભાગે! કૃત્તિકા નક્ષત્ર આવે ત્યારે ઘૃતયુક્ત ખીર વડે શ્રેષ્ઠ બ્રાહ્મણોને તૃપ્ત કરવો જોઈએ; તેથી તે સર્વોત્તમ લોકોને પ્રાપ્ત કરે છે. અને રોહિણી નક્ષત્રના સમયે પાકેલા ફળનો ગૂદો અને રસ, પક્વ અન્ન, ઘી, દૂધ તથા પીવા યોગ્ય પદાર્થો દ્વિજ બ્રાહ્મણને દાન કરવા જોઈએ; તેથી ઋણબંધનમાંથી મુક્તિ મળે છે.
नारद उवाच
The verse teaches time-sensitive charity (dāna) and hospitality: feeding and gifting nourishing foods to qualified Brahmins at auspicious lunar mansions (Kṛttikā, Rohiṇī) generates spiritual merit, leading to higher realms and relief from one’s obligations (ṛṇa).
Nārada instructs a noble woman on specific observances tied to nakṣatras: during Kṛttikā one should feed Brahmins milk-pudding with ghee, and during Rohiṇī one should donate ripe fruit preparations, food, ghee, milk, and drinks—framing these acts as ethically potent and spiritually fruitful.