Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Śulka, Kanyā, and Dauhitra-Riktha: Discourse on Bride-Price and Inheritance Rights (शुल्क-कन्या-दौहित्र-रिक्थविचारः)

तान्यगृह्नात्‌ ततो राजन्‌ रुचिललितलोचना । तदा निमन्त्रकस्तस्या अड्ञेभ्य: क्षिप्रमागमत्‌,राजन! तब मनोहर नेत्रोंवाली रुचिने वे फूल ले लिये। इतनेमें ही अंगदेशसे उसका शीघ्र ही बुलावा आ गया

tāny agṛhṇāt tato rājan rucilalitalocanā | tadā nimantrakas tasyā aṅgebhyaḥ kṣipram āgamat, rājan |

રાજન! ત્યારે મનોહર નેત્રોવાળી રુચિએ તે પુષ્પો લઈ લીધાં. એટલામાં જ અઙ્ગદેશમાંથી તેને બોલાવવા આવેલ દૂત ઝડપથી આવી પહોંચ્યો.

तानिthose (things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
अगृह्णात्took, seized
अगृह्णात्:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रुचि-ललित-लोचनाshe whose eyes are charming with radiance
रुचि-ललित-लोचना:
Karta
TypeAdjective
Rootलोचना
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
निमन्त्रकःthe summoner, messenger (who invites/calls)
निमन्त्रकः:
Karta
TypeNoun
Rootनिमन्त्रक
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्याःof her
तस्याः:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
अङ्गेभ्यःfrom the Aṅgas (from Aṅga country/people)
अङ्गेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormMasculine, Ablative, Plural
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
आगमत्came, arrived
आगमत्:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (addressed as rājan; likely Yudhishthira in the Anushasana frame)
R
Ruci
A
Aṅga (country/kingdom)
F
flowers

Educational Q&A

The verse primarily advances the narrative rather than stating a direct moral maxim: it highlights how swiftly social arrangements and summons operate in royal contexts, where a woman’s actions (accepting a token like flowers) are immediately followed by formal calls through messengers—suggesting the structured, duty-bound nature of courtly life.

Ruci accepts the flowers, and at that very moment a messenger arrives quickly from the kingdom of Aṅga to summon her, indicating an imminent development—likely a formal invitation or decision connected to marriage or royal affairs.